Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV A_day that and_to_you someone_will_come at_from Assyria and_cities of_Miʦərayim/(Egypt) and_at_from Miʦərayim and_unto [the]_River and_sea to_sea and_mountain the_mountain.
UHB י֥וֹם הוּא֙ וְעָדֶ֣יךָ יָב֔וֹא לְמִנִּ֥י אַשּׁ֖וּר וְעָרֵ֣י מָצ֑וֹר וּלְמִנִּ֤י מָצוֹר֙ וְעַד־נָהָ֔ר וְיָ֥ם מִיָּ֖ם וְהַ֥ר הָהָֽר׃ ‡
(yōm hūʼ vəˊādeykā yāⱱōʼ ləminniy ʼashshūr vəˊārēy māʦōr ūləminniy māʦōr vəˊad-nāhār vəyām miuām vəhar hāhār.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT On that day your people will come to you,
⇔ from Assyria and the cities in Egypt,
⇔ from Egypt to the River,
⇔ from sea to sea,
⇔ and from mountain to mountain.
UST Your people will come back to you from many countries,
⇔ from Assyria, from near the Euphrates River in the east, and from Egypt in the south,
⇔ from the Dead Sea to the Mediterranean Sea,
⇔ and from many mountains.
BSB On that day they will come to you
⇔ from Assyria and the cities of Egypt,
⇔ even from Egypt to the Euphrates,
⇔ from sea to sea and mountain to mountain.
OEB This day they will come to you,
⇔ from Assyria and the cities of Egypt,
⇔ and from Egypt even to the Euphrates River,
⇔ from sea to sea, and from mountain to mountain.
WEB In that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt,
⇔ and from Egypt even to the River,
⇔ and from sea to sea,
⇔ and mountain to mountain.
NET In that day people will come to you
⇔ from Assyria as far as Egypt,
⇔ from Egypt as far as the Euphrates River,
⇔ from the seacoasts and the mountains.
LSV That day—even to you it comes in,
From Asshur and the cities of the fortress,
And from the fortress even to the river,
And from sea to sea, and mountain to mountain.
FBV On that day people will come from Assyria and the cities of Egypt, from Egypt to the Euphrates River, from sea to sea, from mountain to mountain.
T4T People from many countries will come to honor you:
⇔ people from Assyria and from near the Euphrates River in the east and from Egypt in the south,
⇔ from distant seas,
⇔ and from many mountains.
LEB • On that day he will come to you from Assyria and the cities of Egypt, • and from Egypt to the River, • and from sea to sea • and mountain to mountain.
BBE In that day they will come to you from Assyria and the towns of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea and from mountain to mountain.
MOF No MOF MIC book available
JPS There shall be a day when they shall come unto thee, from Assyria even to the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
ASV In that day shall they come unto thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
DRA In that day they shall come even from Assyria to thee, and to the fortified cities: and from the fortified cities even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
YLT That day — even unto thee it doth come in, From Asshur and the cities of the fortress, And from the fortress even unto the river, And from sea to sea, and mount to mount.
DBY In that day they shall come to thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
RV In that day shall they come unto thee, from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
WBS In that day shall they come unto thee, from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
KJB In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
BB And at that time shall they come vnto thee from Assur, from the strong cities, and from the strong holdes, euen vnto the riuer: from the one sea to the other, and from mountayne to mountayne.
(And at that time shall they come unto thee from Assur, from the strong cities, and from the strong holdes, even unto the river: from the one sea to the other, and from mountain to mountain.)
GNV In this day also they shall come vnto thee from Asshur, and from the strong cities, and from the strong holdes euen vnto the riuer, and from Sea to Sea, and from mountaine to mountaine.
(In this day also they shall come unto thee from Asshur, and from the strong cities, and from the strong holdes even unto the river, and from Sea to Sea, and from mountain to mountain.)
CB and at that tyme shal they come vnto the, from Assur vnto the stroge cities, and from the stronge cities vnto the ryuer: from the one see to the other, from the one mountayne to the other.
(and at that time shall they come unto them, from Assur unto the stroge cities, and from the stronge cities unto the river: from the one see to the other, from the one mountain to the other.)
WYC In that dai and Assur schal come til to thee, and `til to stronge citees, and fro stronge citees til to flood; and to see fro see, and to hil fro hil.
(In that day and Assur shall come til to thee, and `til to stronge cities, and from stronge cities til to flood; and to see from see, and to hil from hil.)
LUT Und zur selbigen Zeit werden sie von Assur und von festen Städten zu dir kommen, von den festen Städten bis an das Wasser, von einem Meer zum andern, von einem Gebirge zum andern.
(And zur selbigen Zeit become they/she/them from Assur and from festen Städten to you kommen, from the festen Städten until at the water, from one sea for_the andern, from one Gebirge for_the andern.)
CLV In die illa et usque ad te veniet de Assur, et usque ad civitates munitas, et a civitatibus munitis usque ad flumen, et ad mare de mari, et ad montem de monte.
(In die illa and usque to te veniet about Assur, and usque to civitates munitas, and a civitatibus munitis usque to flumen, and to mare about mari, and to montem about monte.)
BRN And thy cities shall be levelled, and parted among the Assyrians; and thy strong cities shall be parted from Tyre to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
BrLXX Καὶ αἱ πόλεις σου ἥξουσιν εἰς ὁμαλισμὸν, καὶ εἰς διαμερισμὸν Ἀσσυρίων, καὶ αἱ πόλεις σου αἱ ὀχυραὶ εἰς διαμερισμὸν ἀπὸ Τύρου ἕως τοῦ ποταμοῦ, καὶ ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης, καὶ ἀπὸ ὄρους ἕως τοῦ ὄρους.
(Kai hai poleis sou haʸxousin eis homalismon, kai eis diamerismon Assuriōn, kai hai poleis sou hai oⱪurai eis diamerismon apo Turou heōs tou potamou, kai apo thalassaʸs heōs thalassaʸs, kai apo orous heōs tou orous.)
7:1-20 Hopeless deception and corruption permeated God’s people (7:1-6); God’s mercy, however, would triumph and Israel would be restored (7:11-13). God’s mercy, compassion, and unfailing love would prevail (7:14-20). Micah mourned his people’s condition and looked to the Lord for help (7:7-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the River
(Some words not found in UHB: day he/it and,to,you come at,from Assyria and,cities Miʦərayim/(Egypt) and,at,from Miʦərayim/(Egypt) and=unto river and,sea to,sea and,mountain the,mountain )
You may need to make explicit the name of river. Alternate translation: “the Euphrates River”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) from sea to sea
(Some words not found in UHB: day he/it and,to,you come at,from Assyria and,cities Miʦərayim/(Egypt) and,at,from Miʦərayim/(Egypt) and=unto river and,sea to,sea and,mountain the,mountain )
You may need to make explicit the names of the seas. “from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) from mountain to mountain
(Some words not found in UHB: day he/it and,to,you come at,from Assyria and,cities Miʦərayim/(Egypt) and,at,from Miʦərayim/(Egypt) and=unto river and,sea to,sea and,mountain the,mountain )
“from one mountain to another.” Micah does not speak of any particular mountain.