Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel MIC 7:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mic 7:20 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVYou_will_give faithfulness to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) covenant_loyalty to_ʼAⱱərāhām which you_swore to_fathers_our from_days of_antiquity.

UHBתִּתֵּ֤ן אֱמֶת֙ לְ⁠יַֽעֲקֹ֔ב חֶ֖סֶד לְ⁠אַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַ⁠אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ מִ֥⁠ימֵי קֶֽדֶם׃ 
   (tittēn ʼₑmet lə⁠yaˊₐqoⱱ ḩeşed lə⁠ʼaⱱərāhām ʼₐsher-nishəbaˊəttā la⁠ʼₐⱱotēy⁠nū mi⁠ymēy qedem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You will give truth to Jacob
 ⇔ and covenant faithfulness to Abraham,
 ⇔ as you swore to our ancestors in ancient days.

UST You will show that you faithfully do what you promised for us and faithfully love us,
⇔ just as you solemnly promised long ago to our ancestors Abraham and Jacob that you would do.


BSB You will show faithfulness to Jacob
⇔ and loving devotion to Abraham,
 ⇔ as You swore to our fathers
⇔ from the days of old.

OEB You will show faithfulness to Jacob, and loving kindness to Abraham,
 ⇔ as you have sworn to our ancestors from the days of old.

WEB You will give truth to Jacob,
⇔ and mercy to Abraham,
⇔ as you have sworn to our fathers from the days of old.

NET You will be loyal to Jacob
 ⇔ and extend your loyal love to Abraham,
 ⇔ which you promised on oath to our ancestors
¶ in ancient times.

LSV You give truth to Jacob, kindness to Abraham,
That You have sworn to our fathers, from the days of antiquity!

FBV You will give your trustworthy truth to the people of Jacob, your faithful love to the people of Abraham, as you promised our forefathers long ago.

T4T You will show that you faithfully do what you promised for us and faithfully love us,
⇔ just like you solemnly promised long ago to our ancestors Abraham and Jacob that you would do.

LEB•  and loyal love to Abraham, •  as you have sworn to our ancestors •  from the days of old.

BBE You will make clear your good faith to Jacob and your mercy to Abraham, as you gave your oath to our fathers from times long past.

MOFNo MOF MIC book available

JPS Thou wilt show faithfulness to Jacob, mercy to Abraham, as Thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

ASV Thou wilt perform the truth to Jacob, and the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

DRA Thou wilt perform the truth of Jacob, the mercy to Abraham: which thou hast sworn to our fathers from the days of old.

YLT Thou givest truth to Jacob, kindness to Abraham, That thou hast sworn to our fathers, from the days of antiquity!

DBY Thou wilt perform truth to Jacob, loving-kindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers, from the days of old.

RV Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

WBS Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

KJB Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
  (Thou wilt/will perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou/you hast sworn unto our fathers from the days of old.)

BB Thou wilt perfourme to Iacob thy trueth, and thy mercie to Abraham, like as thou hast sworne vnto our fathers in olde time.
  (Thou wilt/will perform to Yacob thy/your truth, and thy/your mercie to Abraham, like as thou/you hast sworne unto our fathers in old time.)

GNV Thou wilt perfourme thy trueth to Iaakob, and mercie to Abraham, as thou hast sworne vnto our fathers in olde time.
  (Thou wilt/will perform thy/your truth to Yacob, and mercie to Abraham, as thou/you hast sworne unto our fathers in old time.)

CB Thou shalt kepe thy trust with Iacob, and thy mercy for Abraham, like as thou hast sworne vnto oure fathers longe agoo.
  (Thou shalt keep thy/your trust with Yacob, and thy/your mercy for Abraham, like as thou/you hast sworne unto our fathers long agoo.)

WYC Thou schalt yyue treuthe to Jacob, merci to Abraham, whiche thou sworist to oure fadris fro elde daies.
  (Thou schalt give truth to Yacob, mercy to Abraham, which thou/you sworist to our fathers from elde days.)

LUT Du wirst dem Jakob die Treue und Abraham die Gnade halten, wie du unsern Vätern vorlängst geschworen hast.
  (You wirst to_him Yakob the Treue and Abraham the Gnade halten, like you unsern Vätern vorlängst geschworen hast.)

CLV Dabis veritatem Jacob, misericordiam Abraham, quæ jurasti patribus nostris a diebus antiquis.]
  (Dabis words Yacob, misericordiam Abraham, which yurasti patribus nostris a days antiquis.])

BRN He shall give blessings truly to Jacob, and mercy to Abraam, as thou swarest to our fathers, according to the former days.

BrLXX Δώσει εἰς ἀλήθειαν τῷ Ἰακὼβ, ἔλεον τῷ Ἁβραάμ, καθότι ὤμοσας τοῖς πατράσιν ἡμῶν, κατὰ τὰς ἡμέρας τὰς ἔμπροσθεν.
  (Dōsei eis alaʸtheian tōi Yakōb, eleon tōi Habraʼam, kathoti ōmosas tois patrasin haʸmōn, kata tas haʸmeras tas emprosthen.)


TSNTyndale Study Notes:

7:1-20 Hopeless deception and corruption permeated God’s people (7:1-6); God’s mercy, however, would triumph and Israel would be restored (7:11-13). God’s mercy, compassion, and unfailing love would prevail (7:14-20). Micah mourned his people’s condition and looked to the Lord for help (7:7-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You will give truth to Jacob and covenant faithfulness to Abraham

(Some words not found in UHB: show faithfulness to,Jacob unswerving_loyalty to,Abraham which/who sworn to,fathers,our from,days old )

Here the names of Jacob and Abraham are metonyms for their descendants, the people of Israel to whom Micah was speaking. Alternate translation: “You will show the descendants of Jacob and Abraham that your are trustworthy and faithful to your covenant”

BI Mic 7:20 ©