Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20

Parallel MIC 7:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mic 7:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVshepherd people_your in/on/at/with_staff_your the_flock inheritance_your [which]_dwells by_itself a_forest in_the_middle of_a_garden-land let_them_graze Bashan and_Giləˊād as_days of_antiquity.

UHBרְעֵ֧ה עַמְּ⁠ךָ֣ בְ⁠שִׁבְטֶ֗⁠ךָ צֹ֚אן נַֽחֲלָתֶ֔⁠ךָ שֹׁכְנִ֣י לְ⁠בָדָ֔ד יַ֖עַר בְּ⁠ת֣וֹךְ כַּרְמֶ֑ל יִרְע֥וּ בָשָׁ֛ן וְ⁠גִלְעָ֖ד כִּ⁠ימֵ֥י עוֹלָֽם׃ 
   (rəˊēh ˊammə⁠kā ə⁠shiⱱəţe⁠kā ʦoʼn naḩₐlāte⁠kā shokəniy lə⁠ⱱādād yaˊar bə⁠tōk ⱪarəmel yirəˊū ⱱāshān və⁠giləˊād ⱪi⁠ymēy ˊōlām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Shepherd your people with your rod,
 ⇔ the flock of your inheritance.
 ⇔ They live alone in a thicket,
 ⇔ in the midst of a pastureland.
 ⇔ Let them graze in Bashan and Gilead
 ⇔ as in the old days.

UST Yahweh, protect your people as a shepherd protects his sheep with his staff.
⇔ Lead the people whom you have chosen to belong to you.
 ⇔ Even though some of them live by themselves in a forest,
⇔ give them the fertile pastureland
 ⇔ in the regions of Bashan and Gilead,
⇔ which they possessed long ago.


BSB  ⇔ Shepherd with Your staff Your people,
⇔ the flock of Your inheritance.
 ⇔ They live alone in a woodland,
⇔ surrounded by pastures.
 ⇔ Let them graze in Bashan and Gilead,
⇔ as in the days of old.

OEB  ⇔ Shepherd your flock with your staff, the flock that belong to you,
 ⇔ who live alone in the forest, in the midst of meadows;
 ⇔ so that they may pasture in Bashon and Gilead as in the days of old,

WEB Shepherd your people with your staff,
⇔ the flock of your heritage,
⇔ who dwell by themselves in a forest.
 ⇔ Let them feed in the middle of fertile pasture land,
⇔ in Bashan and Gilead, as in the days of old.

NET Shepherd your people with your shepherd’s rod,
 ⇔ the flock that belongs to you,
 ⇔ the one that lives alone in a thicket,
 ⇔ in the midst of a pastureland.
 ⇔ Allow them to graze in Bashan and Gilead,
 ⇔ as they did in the old days.

LSV Rule Your people with Your rod,
The flock of Your inheritance,
Dwelling alone [in] a forest in the midst of Carmel,
They enjoy Bashan and Gilead as in days of old.

FBV Protect your people with your shepherd's rod. Take care of your flock, your special people, who live alone in the wilderness and in cultivated land. Let them feed in Basham and Gilead as they did long ago.

T4T Yahweh, protect your people like [MET] a shepherd protects his sheep by using his walking stick;
⇔ lead your people [MET] whom you have chosen to belong to you.
 ⇔ Even though some of them live by themselves in a forest,
⇔ give them the fertile pastureland
 ⇔ in the Bashan and Gilead regions
⇔ that they possessed long ago.

LEB•  the flock of your inheritance, •  those dwelling alone in a forest •  in the midst of Carmel. •  Let them feed in Bashan and Gilead, •  as in the days of old.

BBE Keep your people safe with your rod, the flock of your heritage, living by themselves in the woods in the middle of Carmel: let them get their food in Bashan and Gilead as in the past.

MOFNo MOF MIC book available

JPS Tend Thy people with Thy staff, the flock of Thy heritage, that dwell solitarily, as a forest in the midst of the fruitful field; let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

ASV Feed thy people with thy rod, the flock of thy heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

DRA Feed thy people with thy rod, the flock of thy inheritance, them that dwell alone in the forest, in the midst of Carmel: they shall feed in Basan and Galaad according to the days of old.

YLT Rule Thou Thy people with Thy rod, The flock of Thine inheritance, Dwelling alone [in] a forest in the midst of Carmel, They enjoy Bashan and Gilead as in days of old.

DBY Feed thy people with thy rod, the flock of thine inheritance, dwelling alone in the forest, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

RV Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

WBS Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

KJB ¶ Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
  (¶ Feed thy/your people with thy/your rod, the flock of thine/your heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.)

BB Therfore feede thy people with thy rod, the flocke of thyne heritage whiche dwel desolate in the wood, that they may be fed vpon the mount of Carmel, Basan, and Gilead, as aforetime.
  (Therfore feede thy/your people with thy/your rod, the flocke of thine/your heritage which dwel desolate in the wood, that they may be fed upon the mount of Carmel, Basan, and Gilead, as aforetime.)

GNV Feed thy people with thy rod, the flocke of thine heritage (which dwell solitarie in the wood) as in the middes of Carmel: let them feede in Bashan and Gilead, as in olde time.
  (Feed thy/your people with thy/your rod, the flocke of thine/your heritage (which dwell solitary in the wood) as in the middes of Carmel: let them feede in Bashan and Gilead, as in old time.)

CB Therfore fede thy people with thy rodde, the flocke of thine heretage which dwell desolate in the wodde: that they maye be fedde vpon the mount of Charmel, Basan & Galaad as afore tyme.
  (Therfore fede thy/your people with thy/your rodde, the flocke of thine/your heretage which dwell desolate in the wodde: that they may be fedde upon the mount of Charmel, Basan and Galaad as afore time.)

WYC Fede thou thi puple in thi yerde, the floc of thin eritage, that dwellen aloone in wielde wode; in the myddil of Carmel thei schulen be fed of Basan and of Galaad,
  (Fede thou/you thy/your people in thy/your yerde, the floc of thin eritage, that dwellen alone in wielde wode; in the middle of Carmel they should be fed of Basan and of Galaad,)

LUT Du aber weide dein Volk mit deinem Stabe, die Herde deines Erbteils, die da wohnen beide, im Walde alleine und auf dem Felde; laß sie zu Basan und Gilead weiden wie vor alters!
  (You but weide your people with deinem Stabe, the Herde deines Erbteils, the there wohnen beide, in_the Walde alleine and on to_him Felde; laß they/she/them to Basan and Gilead weiden like before/in_front_of alters!)

CLV [Pasce populum tuum in virga tua, gregem hæreditatis tuæ, habitantes solos, in saltu, in medio Carmeli. Pascentur Basan et Galaad juxta dies antiquos.
  ([Pasce populum your in virga tua, gregem hæreditatis tuæ, habitantes solos, in saltu, in medio Carmeli. Pascentur Basan and Galaad yuxta dies antiquos.)

BRN Tend thy people with thy rod, the sheep of thine inheritance, those that inhabit by themselves the thicket in the midst of Carmel: they shall feed in the land of Basan, and in the land of Galaad, as in the days of old.

BrLXX Ποίμαινε λαόν σου ἐν ῥάβδῳ σου, πρόβατα κληρονομίας σου, κατασκηνοῦντας καθʼ ἑαυτοὺς δρυμὸν ἐν μέσῳ τοῦ Καρμήλου· νεμήσονται τὴν Βασανίτιν, καὶ τὴν Γαλααδίτιν καθὼς αἱ ἡμέραι τοῦ αἰῶνος.
  (Poimaine laon sou en ɽabdōi sou, probata klaʸronomias sou, kataskaʸnountas kathʼ heautous drumon en mesōi tou Karmaʸlou; nemaʸsontai taʸn Basanitin, kai taʸn Galaʼaditin kathōs hai haʸmerai tou aiōnos.)


TSNTyndale Study Notes:

7:14
• With a shepherd’s staff, an ancient Near Eastern shepherd could defend his sheep from wild beasts. Likewise, the prophet prayed that God would protect his people from hostile Gentile nations (cp. Exod 4:1-5).
• special possession: Cp. Exod 19:5; Deut 7:6; 14:2; 26:18; Mal 3:17; 1 Pet 2:9.
• Bashan and Gilead, east of the Jordan River, were part of the Lord’s earliest gifts to the Israelite tribes of Reuben, Gad, and Manasseh (Josh 13:15-31). Assyria annexed these territories and took these tribes away in the 700s BC. Israel’s ownership would be restored and expanded.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Shepherd your people with your rod, the flock of your inheritance

(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bashan and,Gilead as,days old )

Micah is praying to Yahweh, asking him to protect his people of Israel again. Here “rod” refers to God’s leadership and guidance, as a shepherd uses a stick to guide and protect his sheep.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They live alone in a thicket, in the midst of a pastureland

(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bashan and,Gilead as,days old )

Micah speaks of his people as if they were wild animals hiding in bushes instead of livestock grazing in fields with much grass to eat.

(Occurrence 0) a thicket

(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bashan and,Gilead as,days old )

a place where many small woody plants grow

(Occurrence 0) Bashan and Gilead

(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bashan and,Gilead as,days old )

These regions are known as rich land for growing food.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) as in the old days

(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bashan and,Gilead as,days old )

Bashan and Gilead had been part of Israel long ago, when David was king.

BI Mic 7:14 ©