Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel MIC 7:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mic 7:7 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_me in/on/at/with_LORD I_will_watch I_will_wait for_god salvation_my hear_me god_my.

UHBוַ⁠אֲנִי֙ בַּ⁠יהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אוֹחִ֖ילָה לֵ⁠אלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑⁠י יִשְׁמָעֵ֖⁠נִי אֱלֹהָֽ⁠י׃ 
   (va⁠ʼₐnī ba⁠yhvāh ʼₐʦapeh ʼōḩiylāh lē⁠ʼlohēy yishəˊi⁠y yishəmāˊē⁠nī ʼₑlohā⁠y.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But as for me, I will look to Yahweh.
 ⇔ I will wait for the God of my salvation;
 ⇔ my God will hear me.

UST As for me, I wait for Yahweh to help me.
⇔ I confidently expect that God, my Savior, will answer me when I pray.


BSB  ⇔ But as for me, I will look to the LORD;
⇔ I will wait for the God of my salvation.
⇔ My God will hear me.

OEB But I will look to the Lord,
 ⇔ I will wait for the God of my salvation.
 ⇔ My God will hear me!

WEB But as for me, I will look to Yahweh.
⇔ I will wait for the God of my salvation.
⇔ My God will hear me.

WMB But as for me, I will look to the LORD.
⇔ I will wait for the God of my salvation.
⇔ My God will hear me.

NET But I will keep watching for the Lord;
 ⇔ I will wait for the God who delivers me.
 ⇔ My God will hear my lament.

LSV And I—in YHWH I watch,
I wait for the God of my salvation,
My God hears me.

FBV But as for me, I look to the Lord. I will wait for the God who saves me. My God will hear me.

T4T  ⇔ As for me, I wait for Yahweh to help me.
⇔ I confidently expect that God, my Savior, will answer me when I pray.

LEB• as for me, I will look to Yahweh; I will wait for the God of my salvation. •  My God will hear me.

BBE But as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.

MOFNo MOF MIC book available

JPS 'But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.

ASV But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

DRA But I will look towards the Lord, I will wait for God my Saviour: my God will hear me.

YLT And I — in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.

DBY But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

RV But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

WBS But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

KJB Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

BB Neuerthelesse, I wil looke vp vnto the Lorde, I will patiently abyde God my sauiour: my God shall heare me.
  (Neuerthelesse, I will look up unto the Lord, I will patiently abide God my sauiour: my God shall hear me.)

GNV Therefore I will looke vnto the Lord: I will waite for God my Sauiour: my God will heare me.
  (Therefore I will look unto the Lord: I will waite for God my Sauiour: my God will hear me.)

CB Neuerthelesse I wil loke vp vnto ye LORDE, I wil paciently abyde God my sauioure: my God shal heare me.
  (Neuerthelesse I will look up unto ye/you_all LORD, I will paciently abide God my sauioure: my God shall hear me.)

WYC Forsothe Y schal biholde to the Lord, Y schal abide God my sauyour; the Lord my God schal here me.
  (Forsothe I shall behold to the Lord, I shall abide God my sauyour; the Lord my God shall here me.)

LUT Ich aber will auf den HErrn schauen und des Gottes meines Heils erwarten; mein GOtt wird mich hören.
  (I but will on the HErrn schauen and the God’s meines Heils erwarten; my God becomes me listenn.)

CLV [Ego autem ad Dominum aspiciam; exspectabo Deum, salvatorem meum: audiet me Deus meus.
  ([I however to Dominum aspiciam; exspectabo Deum, salvatorem meum: audiet me God meus.)

BRN But I will look to the Lord; I will wait upon God my Saviour: my God will hearken to me.

BrLXX Ἐγὼ δὲ ἐπὶ τὸν Κύριον ἐπιβλέψομαι, ὑπομενῶ ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου, εἰσακούσεταί μου ὁ Θεός μου.
  (Egō de epi ton Kurion epiblepsomai, hupomenō epi tōi Theōi tōi sōtaʸri mou, eisakousetai mou ho Theos mou.)


TSNTyndale Study Notes:

7:1-20 Hopeless deception and corruption permeated God’s people (7:1-6); God’s mercy, however, would triumph and Israel would be restored (7:11-13). God’s mercy, compassion, and unfailing love would prevail (7:14-20). Micah mourned his people’s condition and looked to the Lord for help (7:7-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

General Information:

In verse 8 Micah begins speaking as if he were one woman speaking to her enemy, another woman. This is perhaps the daughter of Zion (Micah 1:13), who represents the people of Israel, speaking to the “daughter of soldiers” (Micah 5:1), who represents the nations which attacked Israel.

(Occurrence 0) But as for me

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,LORD look wait for,God salvation,my hear,me God,my )

Here “me” refers to Micah.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) I will wait for the God of my salvation

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,LORD look wait for,God salvation,my hear,me God,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “I will wait for the God who saves me” or “I will wait for God, who saves me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) will hear me

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,LORD look wait for,God salvation,my hear,me God,my )

The word “hear” represents hearing and acting. Alternate translation: “will act to help me”

BI Mic 7:7 ©