Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 22:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 22:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 22:12 verse available

OET-LVAnd_he/it_said god to Bilˊām not you_will_go with_them not you_will_curse DOM the_people DOM [is]_blessed it.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם לֹ֥א תֵלֵ֖ךְ עִמָּ⁠הֶ֑ם לֹ֤א תָאֹר֙ אֶת־הָ⁠עָ֔ם כִּ֥י בָר֖וּךְ הֽוּא׃ 
   (va⁠yyoʼmer ʼₑlohīm ʼel-bilˊām loʼ tēlēk ˊimmā⁠hem loʼ tāʼor ʼet-hā⁠ˊām ⱪiy ⱱārūk hūʼ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, because they are blessed.”

UST God replied to Balaam, “Do not go with them! I have blessed those people, so you must not curse them!”


BSB § But God said to Balaam, “Do not go with them. You are not to curse this people, for they are blessed.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.”

NET But God said to Balaam, “You must not go with them; you must not curse the people, for they are blessed.”

LSV and God says to Balaam, “You do not go with them; you do not curse the people, for it [is] blessed.”

FBV But God told Balaam, “You are not to go back with them. You must not curse this people, for they are blessed.”

T4T God replied to Balaam, “Do not go with them! I have blessed those people, so you must not curse them!”

LEB God said to Balaam, “You will not go with them; you will not curse the people, because they[fn]are blessed.”


?:? Hebrew “he”

BBE And God said to Balaam, You are not to go with them, or put a curse on this people, for they have my blessing.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And God said unto Balaam: 'Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.'

ASV And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.

DRA And God said to Balaam: Thou shalt not go with them, nor shalt thou curse the people: because it is blessed.

YLT and God saith unto Balaam, 'Thou dost not go with them; thou dost not curse the people; for it [is] blessed.'

DBY And [fn]God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.


22.12 Elohim

RV And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

WBS And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

KJB And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
  (And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou/you shalt not curse the people: for they are blessed. )

BB And God said vnto Balaam: Go not thou with them, neither curse the people: for they are blessed.
  (And God said unto Balaam: Go not thou/you with them, neither curse the people: for they are blessed.)

GNV And God said vnto Balaam, Go not thou with them, neither curse the people, for they are blessed.
  (And God said unto Balaam, Go not thou/you with them, neither curse the people, for they are blessed. )

CB But God sayde vnto Balaam: Go not with them, & curse not that people, for they are blessed.
  (But God said unto Balaam: Go not with them, and curse not that people, for they are blessed.)

WYC And God seide to Balaam, Nyle thou go with hem, nether curse thou the puple, for it is blessid.
  (And God said to Balaam, Nyle thou/you go with them, neither curse thou/you the people, for it is blessid.)

LUT GOtt aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen; verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.
  (God but spoke to Bileam: Gehe not with ihnen; verfluche the people also nicht; because it is gesegnet.)

CLV Dixitque Deus ad Balaam: Noli ire cum eis, neque maledicas populo: quia benedictus est.
  (And_he_said God to Balaam: Noli ire cum eis, neque maledicas populo: because benedictus est. )

BRN And God said to Balaam, Thou shalt not go with them, neither shalt thou curse the people; for they are blessed.

BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς πρὸς Βαλαὰμ, οὐ πορεύσῃ μετʼ αὐτῶν, οὐδὲ καταράσῃ τὸν λαόν· ἔστι γὰρ εὐλογημένος.
  (Kai eipen ho Theos pros Balaʼam, ou poreusaʸ metʼ autōn, oude katarasaʸ ton laon; esti gar eulogaʸmenos. )


TSNTyndale Study Notes:

22:9-18 God prohibited Balaam from going with Balak’s messengers.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) because they have been blessed

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼₑlhīmv to/towards Bilˊām not you(ms)_will_walk with,them not curse DOM the,people that/for/because/then/when blessed he/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “because I have blessed them”

BI Num 22:12 ©