Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 22:41 verse available
OET-LV And_he/it_was in/on/at/with_morning and_he/it_took Balak DOM Bilˊām and_brought_up_him wwww wwww and_he/it_saw from_there the_outskirt[s] the_people.
UHB וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיִּקַּ֤ח בָּלָק֙ אֶת־בִּלְעָ֔ם וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ בָּמ֣וֹת בָּ֑עַל וַיַּ֥רְא מִשָּׁ֖ם קְצֵ֥ה הָעָֽם׃ ‡
(vayəhiy ⱱaboqer vayyiqqaḩ bālāq ʼet-bilˊām vayyaˊₐlēhū bāmōt bāˊal vayyarʼ mishshām qəʦēh hāˊām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened in the morning that Balak took Balaam and brought him up to the high place of Baal, and from there he saw the edge of the people.
UST They slept there, and the next morning Balak took Balaam part way up the mountain to Bamoth Baal village. From there, they could see some of the Israelite people who were down below.
BSB § The next morning, Balak took Balaam and brought him up to Bamoth-baal. From there he could see the outskirts of the camp of the people.
OEB No OEB NUM book available
WEB In the morning, Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there part of the people.
NET Then on the next morning Balak took Balaam, and brought him up to Bamoth Baal. From there he saw the extent of the nation.
LSV and it comes to pass in the morning, that Balak takes Balaam and causes him to go up [to] the high places of Ba‘al, and he sees the extremity of the people from there.
FBV The next morning Balak took Balaam up to Bamoth-baal.[fn] From there he could see the extent of the Israelite camp.
22:41 “Bamoth-baal”: meaing “the High Places of Baal.” Some have concluded that a pagan temple to Baal occupied this high point.
T4T They slept there, and the next morning Balak took Balaam part way up the mountain to Bamoth-Baal village. From there, they could see some of the Israeli people who were down below.
LEB And it happened, in the morning Balak took Balaam and took him up to Bamoth-Baal, and he saw from there the end of the nation.
BBE And in the morning Balak took Balaam up to the high places of Baal, and from there he was able to see the outer limits of the people.
MOF No MOF NUM book available
JPS And it came to pass in the morning that Balak took Balaam, and brought him up into Bamoth-baal, and he saw from thence the utmost part of the people.
ASV And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from thence the utmost part of the people.
DRA And when morning was come, he brought him to the high places of Baal, and he beheld the uttermost part of the people.
YLT and it cometh to pass in the morning, that Balak taketh Balaam, and causeth him to go up the high places of Baal, and he seeth from thence the extremity of the people.
DBY And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up to the high places of Baal, and he saw from thence the extremity of the people.
RV And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, and he saw from thence the utmost part of the people.
WBS And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and conducted him to the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.
KJB And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.
(And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people. )
BB And on the morowe Balac toke Balaam, and brought hym vp into the hye places of Baal, that thence he might see the vtmost part of the people.
(And on the morrow Balac took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the vtmost part of the people.)
GNV And on the morowe Balak tooke Balaam, and brought him vp into the hie places of Baal, that thence hee might see the vtmost part of the people.
(And on the morrow Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the vtmost part of the people. )
CB And in the mornynge, Balac toke Balaam, and they wete vp to the hye place of Baal, that from thece he might se vnto the vttemost parte of ye people
(And in the morning, Balac took Balaam, and they went up to the high place of Baal, that from thece he might see unto the vttemost part of ye/you_all people)
WYC Forsothe whanne the morewtid was maad, Balaach ledde Balaam to the hiye placis of Baal, and he bihelde the laste part of the puple, `that is, al the oost til to the laste part.
(Forsothe when the morning was made, Balaach led Balaam to the hiye placis of Baal, and he bihelde the last part of the people, `that is, all the oost til to the last part.)
LUT Und des Morgens nahm Balak den Bileam und führete ihn hin auf die Höhe Baal, daß er von dannen sehen konnte bis zu Ende des Volks.
(And the Morgens took Balak the Bileam and führete him/it there on the Höhe Baal, that he from dannen see konnte until to Ende the peoples.)
CLV Mane autem facto, duxit eum ad excelsa Baal, et intuitus est extremam partem populi.
(Mane however facto, duxit him to excelsa Baal, and intuitus it_is extremam partem populi. )
BRN And it was morning; and Balac took Balaam, and brought him up to the pillar of Baal, and shewed him thence a part of the people.
BrLXX Καὶ ἐγενήθη πρωΐ· καὶ παραλαβὼν Βαλὰκ τὸν Βαλαάμ, ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν στήλην τοῦ Βαὰλ, καὶ ἔδειξεν αὐτῷ ἐκεῖθεν μέρος τι τοῦ λαοῦ.
(Kai egenaʸthaʸ prōi; kai paralabōn Balak ton Balaʼam, anebibasen auton epi taʸn staʸlaʸn tou Baʼal, kai edeixen autōi ekeithen meros ti tou laou. )
22:41 Bamoth-baal (“high places of Baal”) was along the ridge of hills that overlooks the plains of Moab northeast of the Dead Sea (cp. “Bamoth” in 21:19; Josh 13:17). It was the first of three locations to which the Moabite king took Balaam so that he could see the sprawling Israelite camp (also Num 22:41; 23:14, 28). From such a high point he could see the Israelites (22:11) and perform the ceremonies that Balak hoped would lead to a powerful imprecation (curse) against them.
(Occurrence 0) the high place of Baal
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,morning and=he/it_took Balak DOM Bilˊām and,brought_~_up,him בָּמוֹת בָּעַל and=he/it_saw from=there part the,people )
This could mean: (1) this refers to the same place as Bamoth in Numbers 21:19. The word Bamoth means “the high place,” or (2) this is another high place where people sacrificed to Baal.