Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 31:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 31:16 verse available

OET-LVThere they they_were to_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_advice of_Bilˊām to_turning_away unfaithfulness in/on/at/with_LORD on the_matter of_Peor and_it_became the_plague in/on/at/with_congregation of_Yahweh.

UHBהֵ֣ן הֵ֜נָּה הָי֨וּ לִ⁠בְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ בִּ⁠דְבַ֣ר בִּלְעָ֔ם לִ⁠מְסָר־מַ֥עַל בַּ⁠יהוָ֖ה עַל־דְּבַר־פְּע֑וֹר וַ⁠תְּהִ֥י הַ⁠מַּגֵּפָ֖ה בַּ⁠עֲדַ֥ת יְהוָֽה׃ 
   (hēn hēnnāh hāyū li⁠ⱱənēy yisrāʼēl bi⁠dəⱱar bilˊām li⁠məşār-maˊal ba⁠yhvāh ˊal-ddəⱱar-pəˊōr va⁠ttəhiy ha⁠mmaggēfāh ba⁠ˊₐdat yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Look, these were by the word of Balaam for the sons of Israel to commit unfaithfulness against Yahweh concerning the matter of Peor, and the plague was among the congregation of Yahweh.

UST They are the ones who did what Balaam suggested and urged our people to worship Baal instead of Yahweh. As a result, Yahweh caused a plague to strike his people while they were at Peor.


BSB “Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Yahweh in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Yahweh.

WMB Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.

NET Look, these people through the counsel of Balaam caused the Israelites to act treacherously against the Lord in the matter of Peor – which resulted in the plague among the community of the Lord!

LSV Behold, they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against YHWH in the matter of Peor, and the plague is in the congregation of YHWH.

FBV “You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!

T4T They are the ones who did what Balaam suggested and urged/persuaded our people to worship Baal instead of Yahweh. As a result, Yahweh caused a plague to strike his people while they were at Peor.

LEB Behold, these women caused[fn] theIsraelites,[fn] by the word of Balaam, to be in apostasy against Yahweh in the matter of Peor, so that the plague was among the community of Yahweh.


?:? Literally “were to”

?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE It was these who, moved by Balaam, were the cause of Israel's sin against the Lord in the question of Peor, because of which disease came on the people of the Lord.

MOFNo MOF NUM book available

JPS Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to revolt so as to break faith with the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.

ASV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Jehovah in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Jehovah.

DRA Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?

YLT lo, they — they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against Jehovah in the matter of Peor, and the plague is in the company of Jehovah.

DBY Lo, these, through the counsel of Balaam, caused the children of Israel to commit sin against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague on the assembly of Jehovah.

RV Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.

WBS Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD, in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.

KJB Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.

BB Beholde, these caused the children of Israel through the councel of Balaam, to commit trespasse agaynst the Lorde in the businesse of Peor, and there folowed a plague among the congregation of the Lorde.
  (Behold, these caused the children of Israel through the council/counsel of Balaam, to commit trespasse against the Lord in the businesse of Peor, and there followed a plague among the congregation of the Lord.)

GNV Behold, these caused the children of Israel through the counsell of Balaam to commit a trespasse against the Lord, as concerning Peor, and there came a plague among the Congregation of the Lord.
  (Behold, these caused the children of Israel through the council/counsel of Balaam to commit a trespasse against the Lord, as concerning Peor, and there came a plague among the Congregation of the Lord. )

CB Beholde, haue not they (thorow Balaams busynes) turned awaye ye childre of Israel to synne agaynst the LORDE vpo Peor, & their came a plage ouer the whole cogregacion of ye LORDE?
  (Behold, have not they (through Balaams business) turned away ye/you_all children of Israel to sin against the LORD upo Peor, and their came a plage over the whole cogregacion of ye/you_all LORD?)

WYC whether it be not these that disseyueden the sones of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you to do trespas ayens the Lord, on the synne of Phegor, wherfor also the puple was slayn?
  (whether it be not these that disseyueden the sons of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you to do trespas against the Lord, on the sin of Phegor, wherfor also the people was slain/killed?)

LUT Siehe, haben nicht dieselben die Kinder Israel durch Bileams Rat abgewendet, sich zu versündigen am HErrn über dem Peor, und widerfuhr eine Plage der Gemeine des HErrn?
  (Siehe, have not dieselben the children Israel through Bileams advice abgewendet, itself/yourself/themselves to versündigen in/at/on_the HErrn above to_him Peor, and widerfuhr one Plage the Gemeine the HErrn?)

CLV nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?[fn]
  (nonne istæ are, which deceperunt filios Israël to suggestionem Balaam, and prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, whence and percussus it_is populus?)


31.16 Ad suggestionem. Hic evidentius ostenditur ipsius Balaam suggestione mulieres subornatas fuisse. ISID. Non dubitavit Balaam, oblata copia feminarum, fornicationis ruina Isrælitas collapsuros, quia concupiscibiles animæ eorum partes sciebat esse corruptas: ita dæmones unumquemque pertentant, illis affectibus animæ laqueos tradentes quibus nos senserint ægrotare.


31.16 Ad suggestionem. Hic evidentius ostenditur ipsius Balaam suggestione mulieres subornatas fuisse. ISID. Non dubitavit Balaam, oblata copia feminarum, fornicationis ruina Isrælitas collapsuros, because concupiscibiles animæ eorum partes sciebat esse corruptas: ita dæmones unumquemque pertentant, illis affectibus animæ laqueos tradentes to_whom nos senserint ægrotare.

BRN For they were the occasion to the children of Israel by the word of Balaam of their revolting and despising the word of the Lord, because of Phogor; and there was a plague in the congregation of the Lord.

BrLXX Αὗται γὰρ ἦσαν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ κατὰ τὸ ῥῆμα Βαλαὰμ τοῦ ἀποστῆσαι καὶ ὑπεριδεῖν τὸ ῥῆμα Κυρίου, ἕνεκεν Φογώρ· καὶ ἐγένετο ἡ πληγὴ ἐν τῇ συναγωγῇ Κυρίου.
  (Aὗtai gar aʸsan tois huiois Israaʸl kata to ɽaʸma Balaʼam tou apostaʸsai kai huperidein to ɽaʸma Kuriou, heneken Fogōr; kai egeneto haʸ plaʸgaʸ en taʸ sunagōgaʸ Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

31:14-16 Moses was furious: God had commanded total destruction, but the Midianite women who had followed Balaam’s advice and were largely responsible for the apostasy of Baal-peor had wrongly been given clemency.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: if they(f) they_were to,sons Yisrael in/on/at/with,advice Bilˊām's to,turning_~_away unfaithfulness in/on/at/with,LORD on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word/matter_of Peor and=it_became the,plague in/on/at/with,congregation YHWH )

This word is used here to draw the audience’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”

BI Num 31:16 ©