Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 31:13 verse available
OET-LV and_they_went_out Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_all the_leaders the_community to_meet_them to from_outside of_the_camp.
UHB וַיֵּ֨צְא֜וּ מֹשֶׁ֨ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן וְכָל־נְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה לִקְרָאתָ֑ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃ ‡
(vayyēʦəʼū mosheh vəʼelˊāzār haⱪohēn vəkāl-nəsīʼēy hāˊēdāh liqərāʼtām ʼel-miḩūʦ lammaḩₐneh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the congregation went out to meet them at the outside of the camp.
UST Eleazar and all the leaders of the people and Moses went outside the camp to greet them.
BSB And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
OEB No OEB NUM book available
WEB Moses and Eleazar the priest, with all the princes of the congregation, went out to meet them outside of the camp.
NET Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp.
LSV And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, go out to meet them, to the outside of the camp,
FBV Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
T4T Eleazar and all the leaders of the people and Moses/I went outside the camp to greet/meet with them.
LEB And Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp.
BBE Then Moses and Eleazar the priest and the chiefs of the people went out to them before they had come into the tent-circle.
MOF No MOF NUM book available
JPS And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
ASV And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
DRA And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
YLT And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp,
DBY And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the assembly went forth to meet them outside the camp.
RV And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
WBS And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
KJB ¶ And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
BB And Moyses and Eleazar the priest, and all the lordes of the congregation, went out of the hoast to meete them.
(And Moses and Eleazar the priest, and all the lords of the congregation, went out of the hoast to meet them.)
GNV Then Moses and Eleazar the Priest, and all the princes of the Congregation went out of the campe to meete them.
(Then Moses and Eleazar the Priest, and all the princes of the Congregation went out of the campe to meet them. )
CB And Moses and Eleasar the prest and all the captaines of ye congregacion, wete out of the hoost to mete the.
(And Moses and Eleasar the priest and all the captaines of ye/you_all congregation, went out of the hoost to meet them.)
WYC Moises and Eleazar, preest, and alle the princes of the synagoge, yeden out in to the comyng of hem, with out the castels, `that is, of the tabernacle.
(Moses and Eleazar, preest, and all the princes of the synagogue, went out in to the commong of them, with out the castles, `that is, of the tabernacle.)
LUT Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeine gingen ihnen entgegen hinaus vor das Lager.
(And Mose and Eleasar, the Priester, and all Fürsten the Gemeine gingen ihnen entgegen hinaus before/in_front_of the Lager.)
CLV Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.
(Egressi are however Moyses and Eleazar sacerdos, and everyone principes synagogæ, in occursum eorum extra castra. )
BRN And Moses and Eleazar the priest and all the rulers of the synagogue went forth out of the camp to meet them.
BrLXX Καὶ ἐξῆλθε Μωυσῆς καὶ Ἐλεάζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἔξω τῆς παρεμβολῆς.
(Kai exaʸlthe Mōusaʸs kai Eleazar ho hiereus kai pantes hoi arⱪontes taʸs sunagōgaʸs eis sunantaʸsin autois exō taʸs parembolaʸs. )