Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 4:42 verse available
OET-LV And_counted of_the_clans of_the_descendants of_Merari to_their_clans according_to_houses ancestral_their.
UHB וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃ ‡
(ūfəqūdēy mishəpəḩot bənēy mərāriy ləmishəpəḩotām ləⱱēyt ʼₐⱱotām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the counted ones of the clans of the sons of Merari, according to their clans, according to the house of their fathers,
UST Moses and Aaron also counted the male descendants of the Merarite tribal groups by their tribal groups and families.
BSB § And the Merarites were numbered by their clans and families,
OEB No OEB NUM book available
WEB Those who were counted of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers’ houses,
NET Those numbered from the families of the Merarites, by their families, by their clans,
LSV And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by the house of their fathers,
FBV The families of Merari were counted, according to their family and father's line,
T4T They/We also counted the descendants of Merari, writing also the names of their clans and family groups.
LEB Those counted of the clans of the descendants[fn] of Merari according to their clans, according totheir families,[fn]
BBE And those of the sons of Merari who were numbered by families, in the order of their fathers' houses,
MOF No MOF NUM book available
JPS And those that were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
ASV And those that were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers’ houses,
DRA The sons of Merari also were numbered by the kindreds and houses of their fathers,
YLT And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by the house of their fathers,
DBY And those that were numbered of the families of the sons of Merari, after their families, according to their fathers' houses,
RV And those that were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers’ houses,
WBS And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
KJB ¶ And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
BB And the numbers of the kinredes of the sonnes of Merari throughout their kinredes and houses of their fathers:
(And the numbers of the kinredes of the sons of Merari throughout their kinredes and houses of their fathers:)
GNV The nombers also of the families of the sonnes of Merari by their families, and by the houses of their fathers,
(The numbers also of the families of the sons of Merari by their families, and by the houses of their fathers, )
CB The children of Merari were nombred also acordinge to their kynreds and fathers houses,
(The children of Merari were numberd also acordinge to their kynreds and fathers houses,)
WYC And the sones of Merary weren noumbrid, bi the kynredis and housis of her fadris,
(And the sons of Merary were noumbrid, by the kynredis and houses of her fathers,)
LUT Die Kinder Meran wurden auch gezählet nach ihren Geschlechtern und Väter Häusern,
(The children Meran became also gezählet nach your Geschlechtern and Väter Häusern,)
CLV Numerati sunt et filii Merari per cognationes et domos patrum suorum,
(Numerati are and children Merari per cognationes and domos patrum suorum, )
BRN And also the family of the sons of Merari were numbered according to their divisions, according to the house of their fathers;
BrLXX Ἐπεσκέπησαν δὲ καὶ δῆμος υἱῶν Μεραρὶ κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν,
(Epeskepaʸsan de kai daʸmos huiōn Merari kata daʸmous autōn, katʼ oikous patriōn autōn, )
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י
and,counted clans_of sons_of
See how you translated this phrase in the previous verse.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם
to=their=clans according_to,houses ancestral,their
See how you translated these phrases in 1:2.