Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 4:29 verse available
OET-LV the_descendants of_Merari to_their_clans according_to_houses ancestral_their you_will_enroll DOM_them.
UHB בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם לְבֵית־אֲבֹתָ֖ם תִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃ ‡
(bənēy mərāriy ləmishəpəḩotām ləⱱēyt-ʼₐⱱotām tifqod ʼotām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You shall count them, the sons of Merari, according to their clans, according to the house of their fathers.
UST Count the Merarites by their tribal groups and families.
BSB § As for the sons of Merari, you are to number them by their clans and families,
OEB No OEB NUM book available
WEB “As for the sons of Merari, you shall count them by their families, by their fathers’ houses;
NET “As for the sons of Merari, you are to number them by their families and by their clans.
LSV The sons of Merari, by their families, by the house of their fathers—you number them;
FBV Register the descendants of Merari, according to their family and father's line.
T4T Count also the men who belong to the clans descended from Levi’s son Merari.
LEB “For the descendants[fn] of Merari according to their clans, according totheir families,[fn] you will muster[fn] them;
BBE The sons of Merari are to be numbered by families, in the order of their fathers' houses;
MOF No MOF NUM book available
JPS As for the sons of Merari, thou shalt number them by their families, by their fathers' houses;
ASV As for the sons of Merari, thou shalt number them by their families, by their fathers’ houses;
DRA Thou shalt reckon up the sons of Merari also by the families and houses of their fathers,
YLT 'The sons of Merari, by their families, by the house of their fathers, thou dost number them;
DBY The sons of Merari: after their families, according to their fathers' houses shalt thou number them;
RV As for the sons of Merari, thou shalt number them by their families, by their fathers’ houses;
WBS As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers;
KJB ¶ As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers;
(¶ As for the sons of Merari, thou/you shalt number them after their families, by the house of their fathers; )
BB And thou shalt number the sonnes of Merari after their kinredes, and after the houses of their fathers:
(And thou/you shalt number the sons of Merari after their kinredes, and after the houses of their fathers:)
GNV Thou shalt nomber the sonnes of Merari by their families, and by the houses of their fathers:
(Thou shalt number the sons of Merari by their families, and by the houses of their fathers: )
CB The children of Merari after their kynred and fathers house, shalt thou appoynte also,
(The children of Merari after their kynred and fathers house, shalt thou/you appoint also,)
WYC Also thou schalt noumbre the sones of Merary, bi the meynees and housis of her fadris,
(Also thou/you shalt number the sons of Merary, by the meynees and houses of her fathers,)
LUT Die Kinder Meran nach ihrem Geschlecht und Vaterhause sollst du auch ordnen,
(The children Meran nach ihrem Geschlecht and Vaterhause should you also ordnen,)
CLV Filios quoque Merari per familias et domos patrum suorum recensebis,
(Filios quoque Merari per familias and domos patrum suorum recensebis, )
BRN The sons of Merari according to their families, according to the houses of their lineage, take ye the number of them.
BrLXX Οἱ υἱοὶ Μεραρὶ κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, ἐπισκέψασθε αὐτοὺς,
(Hoi huioi Merari kata daʸmous autōn, katʼ oikous patriōn autōn, episkepsasthe autous, )
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular
תִּפְקֹ֥ד
enroll
You here is singular and refers to Moses. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “You, Moses,”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י
sons_of Merari
See how you translated the same use of this phrase in 3:36.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם לְבֵית־אֲבֹתָ֖ם
to=their=clans according_to,houses ancestral,their
See how you translated these phrases in 1:2.