Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 4:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 4:25 verse available

OET-LVAnd_carry DOM the_curtains the_tabernacle and_DOM the_tent of_meeting covering_its and_covering the_fine_leather which on/upon/above_him/it from_to/for_top and_DOM the_screen of_the_entrance of_the_tent of_meeting.

UHBוְ⁠נָ֨שְׂא֜וּ אֶת־יְרִיעֹ֤ת הַ⁠מִּשְׁכָּן֙ וְ⁠אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד מִכְסֵ֕⁠הוּ וּ⁠מִכְסֵ֛ה הַ⁠תַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר־עָלָ֖י⁠ו מִ⁠לְ⁠מָ֑עְלָ⁠ה וְ⁠אֶ֨ת־מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 
   (və⁠nāsəʼū ʼet-yərīˊot ha⁠mmishəⱪān və⁠ʼet-ʼohel mōˊēd mikəşē⁠hū ū⁠mikəşēh ha⁠ttaaḩsh ʼₐsher-ˊālāy⁠v mi⁠lə⁠māˊəlā⁠h və⁠ʼet-māşak petaḩ ʼohel mōˊēd.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they shall carry the curtains of the dwelling and the tent of meeting, its covering, the covering of porpoise which is on it above and the covering of the opening of the tent of meeting

UST25-26 25-26They shall carry the hangings of the sacred tent and of the courtyard area surrounding it, the materials that cover various parts: the porpoise skin that functions as the roof, the curtains at the entrance of the sacred tent, the curtains surrounding the courtyard, the curtains at the entrance of the courtyard, all the braided cords they use, and every object they use to perform their duties, every object which I commanded Moses to make for them. They shall perform their duties.


BSB They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting with the covering of fine leather over it, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,

OEBNo OEB NUM book available

WEB they shall carry the curtains of the tabernacle and the Tent of Meeting, its covering, the covering of sealskin that is on it, the screen for the door of the Tent of Meeting,

NET They must carry the curtains for the tabernacle and the tent of meeting with its covering, the covering of fine leather that is over it, the curtains for the entrance of the tent of meeting,

LSV and they have carried the curtains of the Dwelling Place, and the Tent of Meeting, its covering, and the covering of the tachash [skin] which [is] on it above, and the veil at the opening of the Tent of Meeting,

FBV Have them carry the Tabernacle curtains, the Tent of Meeting with its fine leather covering, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,

T4T They must carry the curtains of the Sacred Tent; they must carry the Sacred Tent and all the things that cover it, including the nice outer covering made from skins of goats, and the curtain which is at the entrance of the Sacred Tent.

LEB They will carry the curtains of the tabernacle and the tent of assembly and its covering and the covering of fine leather, whichis on top of it, and the curtain of the doorway of the tent of assembly,

BBE They are to take up the curtains of the House, and the Tent of meeting with its cover and the leather cover over it, and the hangings for the door of the Tent of meeting;

MOFNo MOF NUM book available

JPS they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting;

ASV they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting,

DRA To carry the curtains of the tabernacle and the roof of the covenant, the other covering, and the violet covering over all, and the hanging that hangeth in the entry of the tabernacle of the covenant,

YLT and they have borne the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of the badger [skin] which [is] on it above, and the vail at the opening of the tent of meeting,

DBY they shall carry the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of badgers' skin that is above upon it, and the curtain of the entrance to the tent of meeting,

RV they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting;

WBS they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting;

KJB And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers’ skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

BB They shall beare the curtaynes of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his couering, and the couering of Badgers skinnes that is an hye vpon it, and the vayle of the doore of the tabernacle of the congregation:
  (They shall bear the curtaynes of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his couering, and the couering of Badgers skinnes that is an high upon it, and the vayle of the door of the tabernacle of the congregation:)

GNV They shall beare the curtaines of the Tabernacle, and the Tabernacle of the Congregation, his couering, and the couering of badgers skinnes, that is on hie vpon it, and the vayle of the doore of the Tabernacle of the Congregation:
  (They shall bear the curtaines of the Tabernacle, and the Tabernacle of the Congregation, his couering, and the couering of badgers skinnes, that is on high upon it, and the vayle of the door of the Tabernacle of the Congregation:)

CB They shal beare the curtaynes of the habitacion and of the Tabernacle of wytnesse, and his couerynge and the coueringe of doo skynnes, that is aboue theron, and the hanginge in the dore of the Tabernacle of wytnesse,
  (They shall bear the curtaynes of the habitacion and of the Tabernacle of wytnesse, and his couerynge and the coueringe of doo skynnes, that is above theron, and the hanginge in the door of the Tabernacle of wytnesse,)

WYC and a veil of iacynt aboue alle thingis, and the tente which hangith in the entryng of the tabernacle of the boond of pees;
  (and a veil of iacynt above all things, and the tente which hangith in the entryng of the tabernacle of the bond of peace;)

LUT Sie sollen die Teppiche der Wohnung und der Hütte des Stifts tragen und seine Decke und die Decke von Dachsfellen, die oben drüber ist, und das Tuch in der Tür der Hütte des Stifts
  (They/She sollen the Teppiche the Wohnung and the Hütte the Stifts tragen and his Decke and the Decke from Dachsfellen, the oben drüber is, and the Tuch in the Tür the Hütte the Stifts)

CLV ut portent cortinas tabernaculi et tectum fœderis, operimentum aliud, et super omnia velamen janthinum tentoriumque quod pendet in introitu tabernaculi fœderis,
  (ut portent cortinas tabernaculi and tectum fœderis, operimentum aliud, and super omnia velamen yanthinum tentoriumque that pendet in introitu tabernaculi fœderis,)

BRN And they shall bear the skins of the tabernacle, and the tabernacle of witness, and its veil, and the blue cover that was on it above, and the cover of the door of the tabernacle of witness.

BrLXX Καὶ ἀρεῖ τὰς δέῤῥεις τῆς σκηνῆς, καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, καὶ τὸ κάλυμμα αὐτῆς, καὶ τὸ κατακάλυμμα τὸ ὑακίνθινον τὸ ὂν ἐπʼ αὐτῆς ἄνωθεν, καὶ τὸ κάλυμμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου,
  (Kai arei tas deῤɽeis taʸs skaʸnaʸs, kai taʸn skaʸnaʸn tou marturiou, kai to kalumma autaʸs, kai to katakalumma to huakinthinon to on epʼ autaʸs anōthen, kai to kalumma taʸs thuras taʸs skaʸnaʸs tou marturiou,)


TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠מִּשְׁכָּן֙ וְ⁠אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד מִכְסֵ֕⁠הוּ

the,tabernacle and=DOM tent/house meeting covering,its

Here, and indicates that what follows are different items included with the Dwelling. See how you translated the similar phrases in 3:25.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מִכְסֵ֛ה הַ⁠תַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר־עָלָ֖י⁠ו מִ⁠לְ⁠מָ֑עְלָ⁠ה

and,covering the,fine_leather which/who on/upon/above=him/it from,to/for,top,

This phrase refers to a leather outer covering that was placed on top of all the other coverings, as described in Exodus 26:14 and 36:19. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the outer covering of porpoise which is on top of all the coverings”

Note 3 topic: translate-unknown

וּ⁠מִכְסֵ֛ה הַ⁠תַּ֥חַשׁ

and,covering the,fine_leather

See how you translated the same phrase in 4:6.

מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד

screen entrance tent/house meeting

See how you translated the nearly identical phrase in 3:25.

BI Num 4:25 ©