Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31

Parallel NUM 5:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 5:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 5:28 verse available

OET-LVAnd_if not she_has_made_herself_unclean the_woman and_clean she and_free and_conceive seed.

UHBוְ⁠אִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה וּ⁠טְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְ⁠נִקְּתָ֖ה וְ⁠נִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃ 
   (və⁠ʼim-loʼ niţməʼāh hā⁠ʼishshāh ū⁠ţəhorāh hivʼ və⁠niqqətāh və⁠nizrəˊāh zāraˊ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And if the woman is not defiled, then she herself is clean, and she will be free, and she will be sown with seed.

UST However, if she has not profaned herself sexually, she is sexually pure, will be free from guilt, and will be able to bear children.


BSB But if the woman has not defiled herself and is clean, she will be unaffected and able to conceive children.

OEBNo OEB NUM book available

WEB If the woman isn’t defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive offspring.[fn]


5:28 or, seed

NET But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she will be free of ill effects and will be able to bear children.

LSV And if the woman has not been defiled, and is clean, then she has been acquitted, and has been sown [with] seed.

FBV But if the woman has not made herself unclean by being unfaithful and is clean, she will not experience this punishment and she will still be able to have children.

T4T But if she is innocent/has not committed adultery►, her body will not be harmed, and she will still be able to give birth to children.

LEB And if the woman is not defiled, and she is pure, she will go unpunished and be able to conceive children.

BBE But if she is clean she will be free and will have offspring.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be cleared, and shall conceive seed.

ASV And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

DRA But if she be not defiled, she shall not be hurt, and shall bear children.

YLT 'And if the woman hath not been defiled, and is clean, then she hath been acquitted, and hath been sown [with] seed.

DBY But if the woman have not been defiled, and be clean, then she shall be clear, and shall conceive seed.

RV And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

WBS And if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

KJB And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

BB And yf the woman be not defiled, but is cleane, she shall haue no harme, but shall conceaue and beare.
  (And if the woman be not defiled, but is cleane, she shall have no harme, but shall conceaue and beare.)

GNV But if the woman bee not defiled, but bee cleane, she shalbe free and shall conceiue and beare.
  (But if the woman be not defiled, but be cleane, she shall be free and shall conceiue and beare. )

CB But yf the same wife be not defyled, but is cleane, then shall it do her no harme, so that she maye be with childe.
  (But if the same wife be not defyled, but is cleane, then shall it do her no harme, so that she may be with child.)

WYC That if sche is not pollutid, sche schal be harmeles, and schal brynge forth fre children.
  (That if she is not pollutid, she shall be harmeles, and shall bring forth free children.)

LUT Ist aber ein solch Weib nicht verunreiniget; sondern rein; so wird‘s, ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden.
  (Ist but a such woman not verunreiniget; rather rein; so wird‘s, her not schaden, that they/she/them kann schwanger become.)

CLV Quod si polluta non fuerit, erit innoxia, et faciet liberos.
  (That when/but_if polluta not/no has_been, will_be innoxia, and faciet liberos. )

BRN But if the woman have not been polluted, and be clean, then shall she be guiltless and shall [fn]conceive seed.


5:28 Gr. give out seed.

BrLXX Ἐὰν δὲ μὴ μιανθῇ ἡ γυνὴ, καὶ καθαρὰ ᾖ, καὶ ἀθῶα ἔσται καὶ ἐκσπερματιεῖ σπέρμα.
  (Ean de maʸ mianthaʸ haʸ gunaʸ, kai kathara aʸ, kai athōa estai kai ekspermatiei sperma. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) is not defiled

(Some words not found in UHB: and=if not defiled the=woman and,clean who/which and,free and,conceive seed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “has not defiled herself”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) if she is clean

(Some words not found in UHB: and=if not defiled the=woman and,clean who/which and,free and,conceive seed )

Here “being innocent” is spoken of as “being clean.”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) then she must be free

(Some words not found in UHB: and=if not defiled the=woman and,clean who/which and,free and,conceive seed )

This could mean: (1) “then she will not be cursed” or (2) “then she is free from guilt.”

(Occurrence 0) conceive children

(Some words not found in UHB: and=if not defiled the=woman and,clean who/which and,free and,conceive seed )

Alternate translation: “become pregnant”

BI Num 5:28 ©