Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel NUM 5:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 5:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 5:17 verse available

OET-LVAnd_he/it_will_take the_priest/officer water holy in/on/at/with_vessel of_earthenware and_from the_dust which it_will_be in/on/at/with_floor the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.

UHBוְ⁠לָקַ֧ח הַ⁠כֹּהֵ֛ן מַ֥יִם קְדֹשִׁ֖ים בִּ⁠כְלִי־חָ֑רֶשׂ וּ⁠מִן־הֶֽ⁠עָפָ֗ר אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ בְּ⁠קַרְקַ֣ע הַ⁠מִּשְׁכָּ֔ן יִקַּ֥ח הַ⁠כֹּהֵ֖ן וְ⁠נָתַ֥ן אֶל־הַ⁠מָּֽיִם׃ 
   (və⁠lāqaḩ ha⁠ⱪohēn mayim qədoshiym bi⁠kəlī-ḩāres ū⁠min-he⁠ˊāfār ʼₐsher yihyeh bə⁠qarqaˊ ha⁠mmishəⱪān yiqqaḩ ha⁠ⱪohēn və⁠nātan ʼel-ha⁠mmāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the priest shall take the holy water in the vessel of clay, and the priest shall take some of the dust that is on the floor of the dwelling, and he shall put it into the water.

UST The priest shall pick up the clay jar with holy water in it, pick up dust from the ground of the sacred tent, and he shall mix the dust with the holy water in the clay jar.


BSB Then he is to take some holy water in a clay jar and put some of the dust from the tabernacle floor into the water.

OEBNo OEB NUM book available

WEB The priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water.

NET The priest will then take holy water in a pottery jar, and take some of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water.

LSV and the priest has taken holy water in an earthen vessel, and the priest takes of the dust which is on the floor of the Dwelling Place, and has put [it] into the water,

FBV Then he shall fill a clay jar with holy water in a clay jar and sprinkle on it some dust from the floor of the Tabernacle.

T4T He must put some sacred water in a clay jar, and then he must put some dirt from the floor of the Sacred Tent into the water.

LEB the priest will take holy waters in a clay vessel, and from the dust that is on the floor of the tabernacle, and the priest will put it into the waters.

BBE And the priest will take holy water in a pot and put in it dust from the floor of the House;

MOFNo MOF NUM book available

JPS And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.

ASV and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.

DRA And he shall take holy water in an earthen vessel, and he shall cast a little earth of the pavement of the tabernacle into it.

YLT and the priest hath taken holy water in an earthen vessel, and of the dust which is on the floor of the tabernacle doth the priest take, and hath put [it] into the water,

DBY And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water.

RV and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

WBS And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

KJB And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
  (And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water: )

BB And the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the tabernacle, the priest shal take it, and put it into ye water.
  (And the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the tabernacle, the priest shall take it, and put it into ye/you_all water.)

GNV Then the Priest shall take the holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the Tabernacle, euen the Priest shall take it and put it into the water.
  (Then the Priest shall take the holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the Tabernacle, even the Priest shall take it and put it into the water. )

CB and take of the holy water in an earthen vessell, and put of ye dust that is on the floore of the habitacion, in to the water.
  (and take of the holy water in an earthen vessel, and put of ye/you_all dust that is on the floore of the habitacion, in to the water.)

WYC and he schal take holi watir in `a vessel of erthe, and he schal putte in to it a litil of the erthe of the pawment of the tabernacle.
  (and he shall take holi water in `a vessel of earth, and he shall putte in to it a little of the earth of the pawment of the tabernacle.)

LUT und des heiligen Wassers nehmen in ein irden Gefäß und Staub vom Boden der Wohnung ins Wasser tun,
  (and the holyen waters take in a irden Gefäß and Staub from_the Boden the Wohnung into_the water tun,)

CLV assumetque aquam sanctam in vase fictili, et pauxillum terræ de pavimento tabernaculi mittet in eam.[fn]
  (assumetque waterm sanctam in vase fictili, and pauxillum terræ about pavimento tabernaculi mittet in eam.)


5.17 Aquam sanctam. ID. Huic aquæ miscet sacerdos pauxillum terræ de pavimento tabernaculi, cum Christi decreto, commemoratio patriarcharum, prophetarum et apostolorum intromissa reperitur.


5.17 Aquam sanctam. ID. Huic aquæ miscet sacerdos pauxillum terræ about pavimento tabernaculi, when/with Christi decreto, commemoratio patriarcharum, prophetarum and apostolorum intromissa reperitur.

BRN And the priest shall take pure running water in an earthen vessel, and he shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle of witness, and the priest having taken it shall cast it into the water.

BrLXX Καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ὕδωρ καθαρὸν ζῶν ἐν ἀγγείῳ ὀστρακίνῳ, καὶ τῆς γῆς τῆς οὔσης ἐπὶ τοῦ ἐδάφους τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἐμβαλεῖ εἰς τὸ ὕδωρ.
  (Kai laʸpsetai ho hiereus hudōr katharon zōn en angeiōi ostrakinōi, kai taʸs gaʸs taʸs ousaʸs epi tou edafous taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, kai labōn ho hiereus embalei eis to hudōr. )


TSNTyndale Study Notes:

5:17 The holy water and the dust were sacred because of their association with the sanctuary.

BI Num 5:17 ©