Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel NUM 8:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 8:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 8:8 verse available

OET-LVAnd_take a_young_bull a_young_one of_[the]_herd and_grain_offering_its fine_flour mixed in/on/at/with_oil and_bull second a_young_one of_[the]_herd you_will_take for_sin_offering.

UHBוְ⁠לָֽקְחוּ֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֔ר וּ⁠מִנְחָת֔⁠וֹ סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַ⁠שָּׁ֑מֶן וּ⁠פַר־שֵׁנִ֥י בֶן־בָּקָ֖ר תִּקַּ֥ח לְ⁠חַטָּֽאת׃ 
   (və⁠lāqəḩū par ben-bāqār ū⁠minḩāt⁠ō şolet bəlūlāh ⱱa⁠shshāmen ū⁠far-shēniy ⱱen-bāqār tiqqaḩ lə⁠ḩaţţāʼt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they shall take a bull, a son of cattle, and its grain offering of fine flour mixed with the oil. And you shall take a second bull, a son of cattle, for a sin offering.

UST Then they must bring one bull and some flour mixed with olive oil. Those things will be burned as sacrifices. They must also bring another bull that will be sacrificed to take away the guilt of their sins.


BSB § Then have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you are to take a second young bull for a sin offering.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Then let them take a young bull and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.

NET Then they are to take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with olive oil; and you are to take a second young bull for a purification offering.

LSV and have taken a bullock, a son of the herd, and its present, flour mixed with oil, and you take a second bullock, a son of the herd, for a sin-offering;

FBV Have them bring a young bull with its grain offering of the best flour mixed with olive oil, and you are to bring a second young bull as a sin offering.

T4T Then they must bring to the Sacred Tent one bull and some grain mixed with olive oil. Those things will be burned as sacrifices. They must also bring another bull that will enable me to forgive them for the sins they have committed.

LEB And they will take a young bull[fn] and its grain offering of finely milled flour mixed with oil, and you will take a secondyoung bull[fn] as a sin offering.


?:? Literally “a bull, a son of cattle”

BBE Then let them take a young ox and its meal offering, crushed grain mixed with oil, and take another ox for a sin-offering.

MOFNo MOF NUM book available

JPS Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.

ASV Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.

DRA They shall take an ox of the herd, and for the offering thereof fine flour tempered with oil: and thou shalt take another ox of the herd for a sin offering:

YLT and have taken a bullock, a son of the herd, and its present, flour mixed with oil, — and a second bullock a son of the herd thou dost take for a sin-offering,

DBY And they shall take a young bullock and its oblation of fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.

RV Then let them take a young bullock, and its meal offering, fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.

WBS Then let them take a young bullock with his meat-offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.

KJB Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
  (Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou/you take for a sin offering. )

BB Then let them take a young bullocke with his meate offeryng euen fine floure minged with oyle, and another young bullocke shalt thou take for a sinne offeryng.
  (Then let them take a young bullocke with his meat offeryng even fine floure minged with oil, and another young bullocke shalt thou/you take for a sin offeryng.)

GNV Then they shall take a yong bullocke with his meate offring of fine floure, mingled with oyle, and another yong bullocke shalt thou take for a sinne offring.
  (Then they shall take a yong bullocke with his meat offring of fine floure, mingled with oil, and another yong bullocke shalt thou/you take for a sin offring. )

CB Then shall they take a yonge bullocke, and his meatofferynge of fyne floure myngled with oyle. And another yonge bullocke shalt thou take for a synofferinge.
  (Then shall they take a yonge bullocke, and his meatofferynge of fyne floure myngled with oyle. And another yonge bullocke shalt thou/you take for a synofferinge.)

WYC and the fletyng sacrifice therof, flour spreynt to gidere with oile; forsothe thou schalt take another oxe of the drooue for synne;
  (and the fletyng sacrifice therof, flour spreynt to gidere with oile; forsothe thou/you shalt take another oxe of the drooue for synne;)

LUT Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemenget, und einen anderen jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen,
  (Dann sollen they/she/them take a jungen Farren and his Speisopfer, Semmelmehl, with Öl gemenget, and a anderen jungen Farren should you for_the Sündopfer take,)

CLV tollent bovem de armentis, et libamentum ejus similam oleo conspersam: bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccato:[fn]
  (tollent bovem about armentis, and libamentum his similam oleo conspersam: bovem however alterum about armento tu accipies pro peccato:)


8.8 Bovem. Mediatorem Dei et hominum: cujus immolatione peccata nostra deleta sunt. In utroque bove incarnatio ejus significatur. Una est enim passio Christi, sed duo nobis impetravit, expiationem scilicet a peccatis et sanctificationem, ut nos offerret Deo Mortificatos, quidem carne, vivificatos autem spiritu. Unde Paulus: Sed abluti estis, sed sanctificati estis in nomine Domini Jesu I Cor. 6.. Possunt autem per hos duos boves, quorum unus pro peccato, alter offertur in holocaustum, duæ actionum species exprimi, quarum una quæ male gessimus, per pœnitentiæ lamentum abluimus; altera bonorum operum et virtutum fructibus gratiam Dei et præmium beatitudinis promeremur. Libamentum. Sacramentum passionis, quod spiritali scientia intellectum atque tractatum, fidelibus saluberrimum et Deo gratissimum est. Si tamen talibus mysteriis percipiendis minister Domini intus forisque se mundum et dignum præbuerit.


8.8 Bovem. Mediatorem God and hominum: cuyus immolatione sins nostra deleta are. In utroque bove incarnatio his significatur. Una it_is because passio Christi, but two nobis impetravit, expiationem scilicet a sins and sanctificationem, as nos offerret Deo Mortificatos, quidem carne, vivificatos however spiritu. Unde Paulus: Sed abluti estis, but sanctificati estis in nomine Domini Yesu I Cor. 6.. Possunt however per hos duos boves, quorum unus pro peccato, alter offertur in holocaustum, duæ actionum species exprimi, quarum una which male gessimus, per pœnitentiæ lamentum abluimus; altera bonorum operum and virtutum fructibus gratiam God and præmium beatitudinis promeremur. Libamentum. Sacramentum passionis, that spiritali scientia intellectum atque tractatum, fidelibus saluberrimum and Deo gratissimum est. When/But_if tamen talibus mysteriis percipiendis minister Domini intus forisque se the_world and dignum præbuerit.

BRN And they shall take one calf of the herd, and its meat-offering, fine flour mingled with oil: and thou shalt take a calf of a year old of the herd for a sin-offering.

BrLXX Καὶ λήμψονται μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, καὶ τούτου θυσίαν σεμίδαλιν ἀναπεποιημένην ἐν ἐλαίῳ· καὶ μόσχον ἐνιαύσιον ἐκ βοῶν λήψῃ περὶ ἁμαρτίας.
  (Kai laʸmpsontai mosⱪon hena ek boōn, kai toutou thusian semidalin anapepoiaʸmenaʸn en elaiōi; kai mosⱪon eniausion ek boōn laʸpsaʸ peri hamartias. )


TSNTyndale Study Notes:

8:5-22 The Lord prescribed the dedication and cleansing of the Levites.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) a young bull and its grain offering

(Some words not found in UHB: and,take bull son_of herd and,grain_offering,its fine_flour mixed in/on/at/with,oil and,bull second son_of herd take for,sin_offering )

When offering a young bull, a grain offering was usually required to accompany it.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) of fine flour mingled with oil

(Some words not found in UHB: and,take bull son_of herd and,grain_offering,its fine_flour mixed in/on/at/with,oil and,bull second son_of herd take for,sin_offering )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “of fine flour that they have mingled with oil”

BI Num 8:8 ©