Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV Supplications he_speaks [one_who_is]_poor and_rich he_answers strong_[words].
UHB תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזּֽוֹת׃ ‡
(taḩₐnūniym yədaber-rāsh vəˊāshiyr yaˊₐneh ˊazzōt.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT One who is poor speaks pleas,
⇔ but a rich one answers harshly.
UST Poor people plead for others to be merciful to them, but rich people reply to them rudely.
BSB ⇔ The poor man pleads for mercy,
⇔ but the rich man answers harshly.
OEB A poor man speaks like a supplicant,
⇔ but the rich man answers gruffly.
WEB The poor plead for mercy,
⇔ but the rich answer harshly.
NET A poor person makes supplications,
⇔ but a rich man answers harshly.
LSV The poor speaks [with] supplications,
And the rich answers fierce things.
FBV The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
T4T ⇔ It is necessary for poor people to speak politely when they request rich people to do something for them,
⇔ but rich people reply very impolitely when poor people speak to them.
LEB • but the rich will answer roughly.
BBE The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.
MOF No MOF PRO book available
JPS The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
ASV The poor useth entreaties;
⇔ But the rich answereth roughly.
DRA The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
YLT [With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
DBY He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
RV The poor useth entreaties: but the rich answereth roughly.
WBS The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.
KJB The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
BB The poore prayeth meekely: but the riche geueth a rough aunswere.
(The poor prayeth meekely: but the rich giveth/gives a rough aunswere.)
GNV The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
(The poor speakth/speaks with prayers: but the rich answereth roughly. )
CB The poore maketh supplicacion and prayeth mekely, but the riche geueth a rough answere.
(The poor maketh supplication and prayeth meekly, but the rich giveth/gives a rough answere.)
WYC A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
(A poor man shall speke with bisechingis; and a rich man shall speke sterneli.)
LUT Ein Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.
(Ein Armer talks with Flehen; a Reicher antwortet stolz.)
CLV Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.[fn]
(Since obsecrationibus loquetur pauper, and dives effabitur rigide.)
18.23 Cum obsecrationibus loquetur pauper. Humiles spiritu humiliter Dominum adorant, ut Publicanus: superbi sua merita jactant, ut Pharisæus.
18.23 Since obsecrationibus loquetur pauper. Humiles spiritu humiliter Dominum adorant, as Publicanus: superbi sua merita yactant, as Pharisæus.
BRN No BRN PRO 18:23 verse available
BrLXX No BrLXX PRO 18:23 verse available
18:23 God will punish the powerful who disparage the poor; wise people care for the needy (11:24; 28:27; 29:7, 14).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר
poor and,rich
One who is poor and a rich one refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any poor person … but any rich person”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר
entreaties use
The phrase speaks pleas refers to someone humbly asking or begging for mercy. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “pleads for mercy”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
יַעֲנֶ֥ה
answers
Here, Solomon implies that a rich one answers the pleas of One who is poor. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “answers the poor one”