Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV [is]_wise in/on/at/with_eyes_his_own a_person rich and_poor [who]_has_understanding sees_through_him.
UHB חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃ ‡
(ḩākām bəˊēynāyv ʼiysh ˊāshiyr vədal mēⱱiyn yaḩəqərennū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A rich man is wise in his eyes,
⇔ but a lowly one who understands will search him out.
UST Rich people may wrongly think that they are wise,
⇔ but discerning poor people will prove that those people are not wise.
BSB ⇔ A rich man is wise in his own eyes,
⇔ but a poor man with discernment sees through him.
OEB A rich man may think himself wise,
⇔ but a poor man with brains can see through him.
WEB The rich man is wise in his own eyes;
⇔ but the poor who has understanding sees through him.
NET A rich person is wise in his own eyes,
⇔ but a discerning poor person can evaluate him properly.
LSV A rich man is wise in his own eyes,
And the intelligent poor searches him.
FBV The rich see themselves as wise, but poor people with insight see right through them.
T4T ⇔ Many rich people think that they are wise,
⇔ but poor people who have good sense will find out whether rich people really are wise or not.
LEB • is wise in his own eyes, but the intelligent poor sees through him.
BBE The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
MOF No MOF PRO book available
JPS The rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him through.
ASV The rich man is wise in his own conceit;
⇔ But the poor that hath understanding searcheth him out.
DRA The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
YLT A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.
DBY A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
RV The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
WBS The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
KJB The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
(The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath/has understanding searcheth him out.)
BB The riche man thinketh hym selfe to be wise: but the poore that hath vnderstandyng can perceaue hym well inough.
(The rich man thinketh himself to be wise: but the poor that hath/has understanding can perceaue him well enough.)
GNV The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
(The rich man is wise in his own conceite: but the poor that hath/has understanding, can trie him.)
CB The rich man thynketh him self to be wyse, but the poore that hath vnderstondinge, ca perceaue him wel ynough.
(The rich man thinkth him self to be wyse, but the poor that hath/has understanding, ca perceaue him well enough.)
WYC A ryche man semeth wijs to him silf; but a pore man prudent schal serche him.
(A ryche man seemeth/seems wijs to him silf; but a poor man prudent shall serche him.)
LUT Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
(Ein Reicher dünkt itself/yourself/themselves weise sein; but a armer Verständiger merkt ihn.)
CLV Sapiens sibi videtur vir dives; pauper autem prudens scrutabitur eum.
(Sapiens sibi videtur man dives; pauper however prudens scrutabitur eum.)
BRN A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
BrLXX Σοφὸς παρʼ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ.
(Sofos parʼ heautōi anaʸr plousios, penaʸs de noaʸmōn katagnōsetai autou.)
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל & יַחְקְרֶֽנּוּ
in/on/at/with,eyes,his_own (a)_man rich and,poor & sees_through,him
A rich man, his, a lowly one, and him refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any rich person … in that person’s eyes, but any lowly one … will search that person out”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו
wise in/on/at/with,eyes,his_own
See how you translated wise in his eyes in 26:5.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וְדַ֖ל
and,poor
See how you translated the same use of lowly in 10:15.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
יַחְקְרֶֽנּוּ
sees_through,him
The phrase means that a lowly one will be able to investigate and determine that A rich man is not really wise. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will determine that he is not truly wise”