Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 103:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 103:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVHumankind like_the_grass his/its_days like_flower the_field so he_flourishes.

UHBכִּי־ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑⁠נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃ 
   (ⱪī-hūʼ yādaˊ yiʦrē⁠nū zākūr ⱪī-ˊāfār ʼₐnāḩənū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For he knows our form;
 ⇔ remembering that we are dust.

UST He knows what our bodies are like;
⇔ he remembers that he created us from dust
⇔ and that we therefore quickly fail to do what pleases him .


BSB For He knows our frame;
⇔ He is mindful that we are dust.

OEB for well he knows our frame,
⇔ he remembers that we are dust.

WEB For he knows how we are made.
⇔ He remembers that we are dust.

NET For he knows what we are made of;
 ⇔ he realizes we are made of clay.

LSV For He has known our frame,
Remembering that we [are] dust.

FBV For he knows how we are made; he remembers we are only dust.

T4T He knows what our bodies are like;
⇔ he remembers that he created us from dirt,
⇔ and so we quickly fail to do what pleases him [MET].

LEB• [fn]He remembers that we are dust.


?:? That is, how we are formed

BBE For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.

MOF he knows what we are made of,
⇔ he remembers we are dust.

JPS For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.

ASV For he knoweth our frame;
 ⇔ He remembereth that we are dust.

DRA Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:

YLT For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.

DBY For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

RV For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

WBS For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

KJB For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
  (For he knowth/knows our frame; he remembereth that we are dust. )

BB For he knoweth wherof we be made: he remembreth that we are but dust.
  (For he knowth/knows wherof we be made: he remembreth that we are but dust.)

GNV For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
  (For he knowth/knows whereof we be made: he remembreth that we are but dust. )

CB For he knoweth wherof we be made, he remembreth that we are but dust.
  (For he knowth/knows wherof we be made, he remembreth that we are but dust.)

WYC And thou bringist forth hei to beestis; and eerbe to the seruyce of men. That thou bringe forth breed of the erthe;
  (And thou/you bringist forth hei to beasts/animals; and eerbe to the service of men. That thou/you bring forth breed of the earth;)

LUT Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
  (Because he kennet, was for a Gemächte wir sind; he gedenket daran, that wir Staub sind.)

CLV producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,[fn]
  (producens fœnum yumentis, and herbam servituti hominum, as educas panem about terra,)


103.14 Servituti hominum. ID. Unde cum liber essem ex omnibus, omnium me feci servum, etc., usque ad quibus præbuit exemplum necessaria sumendi a subditis. In oleo. Unicuique datur Spiritus ad manifestationem: gratia ergo et nitor quidam, etc., usque ad ut exhilaretur facies in oleo. Et panis. Idem est ergo panis et vinum. Panis enim iste et vinum, justitia est, veritas est Christus: et hic et illud lætificat, et confirmat cor.


103.14 Servituti hominum. ID. Unde cum liber essem ex omnibus, omnium me feci servum, etc., usque to to_whom præbuit exemplum necessaria sumendi a subditis. In oleo. Unicuique datur Spiritus to manifestationem: gratia ergo and nitor quidam, etc., usque to as exhilaretur facies in oleo. And panis. Idem it_is ergo panis and vinum. Panis because iste and vinum, justitia it_is, veritas it_is Christus: and this and illud lætificat, and confirmat cor.

BRN He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;

BrLXX Ὁ ἐξανατέλλων χόρτον τοῖς κτήνεσι, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων· τοῦ ἐξαγαγεῖν ἄρτον ἐκ τῆς γῆς,
  (Ho exanatellōn ⱪorton tois ktaʸnesi, kai ⱪloaʸn taʸ douleia tōn anthrōpōn; tou exagagein arton ek taʸs gaʸs, )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

how we are formed

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it knowing frame,we remembers that/for/because/then/when dust we )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “what our bodies are like” or “how he formed our bodies”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

he knows that we are dust

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it knowing frame,we remembers that/for/because/then/when dust we )

When Yahweh created Adam the first man he created him from dust. Alternate translation: “he remembers that he created us from dust”

BI Psa 103:14 ©