Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 103:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:13 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM he he_knows frame_we [he_is]_remembering DOM_that [are]_dust we.

UHBכְּ⁠רַחֵ֣ם אָ֭ב עַל־בָּנִ֑ים רִחַ֥ם יְ֝הוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽי⁠ו׃ 
   (ⱪə⁠raḩēm ʼāⱱ ˊal-bāniym riḩam yahweh ˊal-yərēʼāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT As a father has compassion on his children,
 ⇔ so Yahweh has compassion on those who fear him.

UST Just as parents act mercifully toward their children,
⇔ Yahweh is kind to those who revere him.


BSB As a father has compassion on his children,
⇔ so the LORD has compassion on those who fear Him.

OEB As a father pities his children,
⇔ so the Lord pities those who fear him;

WEB Like a father has compassion on his children,
⇔ so Yahweh has compassion on those who fear him.

WMB Like a father has compassion on his children,
⇔ so the LORD has compassion on those who fear him.

NET As a father has compassion on his children,
 ⇔ so the Lord has compassion on his faithful followers.

LSV As a father has mercy on sons,
YHWH has mercy on those fearing Him.

FBV Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.

T4T Just like parents act mercifully toward their children,
⇔ Yahweh is kind to those who revere him.

LEB• [fn] his children, so Yahweh pities[fn] those who fear him.


?:? Or “shows compassion to”

BBE As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.

MOF As a father pities his children,
⇔ so the Eternal pities his worshippers;

JPS Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.

ASV Like as a father pitieth his children,
 ⇔ So Jehovah pitieth them that fear him.

DRA Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:

YLT As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.

DBY As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.

RV Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.

WBS Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.

KJB Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
  (Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. )

BB Yea lyke as a father pitieth his owne children: euen so is God mercifull vnto them that feare hym.
  (Yea like as a father pitieth his own children: even so is God merciful unto them that fear him.)

GNV As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
  (As a father hath/has compassion on his children, so hath/has the Lord compassion on them that fear him. )

CB Yee like as a father pitieth his owne children, euen so is the LORDE mercifull vnto the that feare him.
  (Yee like as a father pitieth his own children, even so is the LORD merciful unto the that fear him.)

WYC And thou moistist hillis of her hiyer thingis; the erthe schal be fillid of the fruyt of thi werkis.
  (And thou/you moistist hillis of her hiyer things; the earth shall be filled of the fruit of thy/your works.)

LUT Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HErr über die, so ihn fürchten.
  (How itself/yourself/themselves a father above children erbarmet, so erbarmet itself/yourself/themselves the LORD above die, so him/it fürchten.)

CLV Rigans montes de superioribus suis; de fructu operum tuorum satiabitur terra:[fn]
  (Rigans montes about superioribus to_his_own; about fructu operum tuorum satiabitur terra:)


103.13 De fructu operum tuorum. ID. Nemo ergo glorietur in operibus suis, sed qui gloriatur, in Domino glorietur, gratia enim Dei saturatur terra. Sic igitur gratia gratis datur. Si operibus hominum redditur, merces dicitur.


103.13 De fructu operum tuorum. ID. Nemo ergo glorietur in operibus to_his_own, but who gloriatur, in Domino glorietur, gratia because God saturatur terra. So igitur gratia gratis datur. When/But_if operibus hominum redditur, merces it_is_said.

BRN He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.

BrLXX Ποτίζων ὄρη ἐκ τῶν ὑπερῴων αὐτοῦ, ἀπὸ καρποῦ τῶν ἔργων σου χορτασθήσεται ἡ γῆ.
  (Potizōn oraʸ ek tōn huperōōn autou, apo karpou tōn ergōn sou ⱪortasthaʸsetai haʸ gaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

103:13 The Lord is like a father to his children: This analogy forms the basis for Jesus’ teaching about God’s fatherhood (see Matt 5:43-48; 6:1; 10:19-20; 12:50; Luke 6:36; 12:29-32; John 8:31-59; 15:1-8; see also 2 Sam 7:14; Jer 3:19; 31:9; Mal 1:6; 2 Cor 6:16-18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

As a father has compassion & on those who honor him

(Some words not found in UHB: as,has_compassion father on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons has_compassion YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fear,him )

Here the author compares a father’s compassion for his children to Yahweh’s compassion for those who honor him.

BI Psa 103:13 ©