Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

Parallel PSA 103:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:21 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVBless Yahweh Oh_all works_his in_all the_places dominion_his bless soul_my DOM Yahweh.

UHBבָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־צְבָאָ֑י⁠ו מְ֝שָׁרְתָ֗י⁠ו עֹשֵׂ֥י רְצוֹנֽ⁠וֹ׃ 
   (bārₐkū yahweh ⱪāl-ʦəⱱāʼāy⁠v məshārətāy⁠v ˊosēy rəʦōn⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Bless Yahweh, all his hosts,
 ⇔ his ministers who do his pleasure.

UST Praise Yahweh, you armies of angels who serve him and do what he desires.


BSB Bless the LORD, all His hosts,
⇔ you servants who do His will.

OEB Bless the Lord, all you his hosts,
⇔ you servants who do his will.

WEB Praise Yahweh, all you armies of his,
⇔ you servants of his, who do his pleasure.

WMB Praise the LORD, all you armies of his,
⇔ you servants of his, who do his pleasure.

NET Praise the Lord, all you warriors of his,
 ⇔ you servants of his who carry out his desires!

LSV Bless YHWH, all you His hosts,
His ministers—doing His pleasure.

FBV Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!

T4T Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!

LEB•  you his attendants who do his will.

BBE Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.

MOF Bless the Eternal, all his hosts,
⇔ servants who carry out his will!

JPS Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.

ASV Bless Jehovah, all ye his hosts,
 ⇔ Ye ministers of his, that do his pleasure.

DRA The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.

YLT Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.

DBY Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.

RV Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

WBS Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

KJB Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
  (Bless ye/you_all the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. )

BB Blesse God all ye his hoastes: you his ministers that do his pleasure.
  (Blesse God all ye/you_all his hoastes: you his ministers that do his pleasure.)

GNV Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
  (Prayse the Lord, all ye/you_all his hostes, ye/you_all his servants that do his pleasure. )

CB O prayse the LORDE all ye his hoostes, ye seruauntes of his, that do his pleasure.
  (O prayse the LORD all ye/you_all his hoostes, ye/you_all servants of his, that do his pleasure.)

WYC Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seke of God meete to hem silf.
  (Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seek of God meet to them self.)

LUT Lobet den HErrn, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
  (Lobet the HErrn, all his Heerscharen, his Diener, the her his Willen tut!)

CLV catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.[fn]
  (catuli leonum rugientes as rapiant, and quærant a Deo escam sibi.)


103.21 Catuli leonum, etc. AUG. Sunt et principes dæmoniorum, sicut et catuli contemptibilia dæmonia, quæ in tenebris quærunt seducere animas; major leo semper circumit quærens quem devoret I Pet. 5., pascuntur autem erroribus hominum.


103.21 Catuli leonum, etc. AUG. Sunt and principes dæmoniorum, like and catuli contemptibilia demons, which in darkness quærunt seducere animas; mayor leo semper circumit quærens which devoret I Pet. 5., pascuntur however erroribus hominum.

BRNeven young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.

BrLXX Σκυμνοι ὠρυόμενοι ἁρπάσαι, καὶ ζητῆσαι παρὰ τοῦ Θεοῦ βρῶσιν αὐτοῖς.
  (Skumnoi ōruomenoi harpasai, kai zaʸtaʸsai para tou Theou brōsin autois. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

carry out his will

(Some words not found in UHB: bless YHWH all/each/any/every hosts,his servants,his do will,his )

This is an idiom meaning to “do his will.” Alternate translation: “do his will”

BI Psa 103:21 ©