Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 103 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV The_forgives to/from_all/each/any/every iniquity_your the_heals to/from_all/each/any/every diseases_your.
UHB בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו׃ ‡
(bārₐkiy nafshiy ʼet-yahweh vəʼal-ttishəⱪəḩiy ⱪāl-ggəmūlāyv.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Bless Yahweh, my soul!
⇔ and do not forget all of his rewards.
UST I tell myself that I should praise Yahweh
⇔ and never forget all the kind things he has done for me.
BSB Bless the LORD, O my soul,
⇔ and do not forget all His kind deeds—
OEB O my soul, bless the Lord;
⇔ and forget not one of his benefits.
WEB Praise Yahweh, my soul,
⇔ and don’t forget all his benefits,
WMB Praise the LORD, my soul,
⇔ and don’t forget all his benefits,
NET Praise the Lord, O my soul!
⇔ Do not forget all his kind deeds!
LSV Bless, O my soul, YHWH,
And do not forget all His benefits,
FBV Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
T4T I tell myself that I should praise Yahweh
⇔ and never forget all the kind things he has done for me:
LEB • and do not forget all his benefits:
BBE Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
MOF bless the Eternal, O my soul,
⇔ remember all his benefits;
JPS Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
ASV Bless Jehovah, O my soul,
⇔ And forget not all his benefits:
DRA And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
YLT Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
DBY Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
RV Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
WBS Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
KJB Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
BB Blesse God O my soule: and forget not all his benefites.
GNV My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
(My soule, prayse thou/you the Lord, and forget not all his benefites. )
CB Prayse the LORDE o my soule, & forget not all his benefites.
(Prayse the LORD o my soule, and forget not all his benefites.)
WYC as with a cloth. And thou stretchist forth heuene as a skyn;
(as with a cloth. And thou/you stretchist forth heaven as a skyn;)
LUT Lobe den HErrn, meine SeeLE, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
(Lobe the HErrn, my SeeLE, and vergiß not, was he you Gutes getan has,)
CLV amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,[fn]
(amictus lumine like vestimento. Extendens the_sky like pellem,)
103.2 Extendens cœlum sic. CASS. Quæ confitentur? cœlum, terra, mare, cum omni ornatu suo de quibus singulis subsequenter. AUG. Extendens cœlum sicut. Ad litteram, cœlum, quasi tectum, etc., usque ad post in fine ut liber Scriptura plicabitur.
103.2 Extendens cœlum sic. CASS. Quæ confitentur? cœlum, terra, mare, when/with all ornatu his_own about to_whom singulis subsequenter. AUG. Extendens cœlum sicut. Ad litteram, cœlum, as_if tectum, etc., usque to after in fine as liber Scriptura plicabitur.
BRN who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
BrLXX ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον, ἐκτείνων τὸν οὐρανὸν ὡσεὶ δέῤῥιν·
(anaballomenos fōs hōs himation, ekteinōn ton ouranon hōsei deῤɽin; )