Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 55 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23

Parallel PSA 55:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 55:20 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] he_stretched_out hands_his in/on/at/with_friends_his he_violated covenant_his.


55:21 Note: KJB: Ps.55.20

UHB21 שָׁלַ֣ח יָ֭דָי⁠ו בִּ⁠שְׁלֹמָ֗י⁠ו חִלֵּ֥ל בְּרִיתֽ⁠וֹ׃ 
   (21 shālaḩ yādāy⁠v bi⁠shəlomāy⁠v ḩillēl bərīt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My friend has raised his hands against those who were at peace with him;
 ⇔ he has not respected the covenant that he had.

UST My companion, whom I mentioned previously, betrayed his friends
⇔ and broke the agreement that he made with them.


BSB  ⇔ My companion attacks his friends;
⇔ he violates his covenant.

OEB  ⇔ My friend turned against me,
⇔ betrayed his word.

WEB He raises his hands against his friends.
⇔ He has violated his covenant.

NET He attacks his friends;
 ⇔ he breaks his solemn promises to them.

LSV He has sent forth his hands against his well-wishers,
He has defiled his covenant.

FBV As for my best friend,[fn] he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.


55:20 Implied.

T4T  ⇔ My companion, whom I mentioned previously, betrayed his friends
⇔ and broke the agreement that he made with them.

LEB• [fn] he has defiled his covenant.


?:? Literally “those at peace with him”

BBE He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.

MOF For he laid hands upon his friends,
⇔ profaning friendship’s bond;

JPS (55-21) He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.

ASV He hath put forth his hands against such as were at peace with him:
 ⇔ He hath profaned his covenant.

DRANo DRA PSA 55:20 verse available

YLT He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.

DBY He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.

RV He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.

WBS He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.

KJB He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.[fn]
  (He hath/has put forth his hands against such as be at peace with him: he hath/has broken his covenant.)


55.20 broken: Heb. profaned

BB He layde his handes vpon such as be at peace with him: and he brake his couenaunt.
  (He laid his hands upon such as be at peace with him: and he brake his covenant.)

GNV Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
  (Hee laid his hand upon such, as be at peace with him, and he brake his covenant. )

CB Their mouthes are softer then butter, & yet haue they batell in their mynde: their wordes are smoother then oyle, and yet be they very swerdes.
  (Their mouthes are softer then butter, and yet have they batell in their mind: their words are smoother then oil, and yet be they very swerdes.)

WYCNo WYC PSA 55:20 verse available

LUT GOtt wird hören und sie demütigen, der allwege bleibt. Sela. Denn sie werden nicht anders und fürchten GOtt nicht.
  (God becomes listenn and they/she/them demütigen, the allwege bleibt. Sela. Because they/she/them become not anders and fürchten God nicht.)

CLVNo CLV PSA 55:20 verse available

BRNNo BRN PSA 55:20 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 55:20 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 55 The psalmist is faced with adversaries whose leader is a former friend (55:12-14), and he is overwhelmed with anguish. He turns to the Lord in prayer and commits himself to the Lord for redress (55:22-23). Jesus experienced similar suffering when his friend (Judas) betrayed him. He also experienced the answer to the psalmist’s prayer: (1) by taking the place of the wicked and receiving their judgment (Isa 53:7-9), and (2) by committing himself to the Father, who rescued (Luke 23:46) and rewarded him (Isa 53:10-12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

has raised his hands against those

(Some words not found in UHB: hear god and,answer,them and,enthroned old selah which/who not change they,they and=not fear ʼₑlhīmv )

Raising the hand against people represents attacking them. This may be a metaphor for saying things that put people in danger or cause them trouble. Alternate translation: “has attacked those” or “has betrayed those” (See also: figs-metaphor)

BI Psa 55:20 ©