Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 55 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PSA 55:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 55:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] and_said who will_he_give to/for_me wing[s] like_a_dove I_want_to_fly_away and_at_rest.


55:7 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--55--fnPERIOD--6

UHB7 וָ⁠אֹמַ֗ר מִֽי־יִתֶּן־לִּ֣⁠י אֵ֭בֶר כַּ⁠יּוֹנָ֗ה אָע֥וּפָה וְ⁠אֶשְׁכֹּֽנָה׃ 
   (7 vā⁠ʼomar miy-yitten-lli⁠y ʼēⱱer ⱪa⁠yyōnāh ʼāˊūfāh və⁠ʼeshəⱪonāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I said, “Oh, if only I had wings like a dove!
 ⇔ Then would I fly away and be at rest.

UST I said, “I wish that I had wings like a dove!
 ⇔ If I had wings, I would fly away and find a place to rest.


BSB I said, “Oh, that I had wings like a dove!
⇔ I would fly away and find rest.

OEB O for the wings of a dove:
⇔ I would fly away and rest.

WEB I said, “Oh that I had wings like a dove!
⇔ Then I would fly away, and be at rest.

NET I say, “I wish I had wings like a dove!
 ⇔ I would fly away and settle in a safe place!

LSV And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,

FBV I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!

T4T I said, “I wish that I had wings like a dove!
 ⇔ If I had wings, I would fly away and find a place to rest.

LEB• [fn] I had wings like a dove. I would fly away and be at rest.


?:? Literally “Who will give that”

BBE And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.

MOF Oh for the wings of a dove
⇔ to fly away and be at rest!

JPS (55-7) And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.

ASV And I said, Oh that I had wings like a dove!
 ⇔ Then would I fly away, and be at rest.

DRA All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.

YLT And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,

DBY And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;

RV And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.

WBS And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.

KJB And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
  (And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. )

BB And I sayde, O that I had wynges like a doue: for then woulde I flee away, and be at rest.
  (And I said, O that I had wings like a dove: for then would I flee away, and be at rest.)

GNV And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
  (And I said, Oh that I had wings like a dove: then would I flie away and rest. )

CB Lo, then wolde I get me awaye farre of, and remayne in the wildernesse.
  (Lo, then would I get me away far of, and remain in the wilderness.)

WYC Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
  (Al day they cursiden my words; against me all her thoughts were in to yuel.)

LUT Furcht und Zittern ist mich ankommen, und Grauen hat mich überfallen.
  (Furcht and Zittern is me ankommen, and Grauen has me überfallen.)

CLV Tota die verba mea execrabantur; adversum me omnes cogitationes eorum in malum.[fn]
  (Tota die verba mea execrabantur; adversum me everyone cogitationes eorum in malum.)


55.6 Tota die, etc. CASS. Enumerat mala, quæ sustinendo fit et inimicorum conversio, unde et per spem Dei dicit se non timere, sicut prius fecerat.


55.6 Tota die, etc. CASS. Enumerat mala, which sustinendo fit and inimicorum conversio, whence and per spem Dei dicit se not/no timere, sicut first/before fecerat.

BRN All the day long they have abominated my words; all their devices are against me for evil.

BrLXX Ὅλην τὴν ἡμέραν τοὺς λόγους μου ἐβδελύσσοντο, κατʼ ἐμοῦ πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν εἰς κακόν.
  (Holaʸn taʸn haʸmeran tous logous mou ebdelussonto, katʼ emou pantes hoi dialogismoi autōn eis kakon. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 55 The psalmist is faced with adversaries whose leader is a former friend (55:12-14), and he is overwhelmed with anguish. He turns to the Lord in prayer and commits himself to the Lord for redress (55:22-23). Jesus experienced similar suffering when his friend (Judas) betrayed him. He also experienced the answer to the psalmist’s prayer: (1) by taking the place of the wicked and receiving their judgment (Isa 53:7-9), and (2) by committing himself to the Father, who rescued (Luke 23:46) and rewarded him (Isa 53:10-12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

Oh, if only I had wings like a dove!

(Some words not found in UHB: fear and,trembling come in/on/at/with,me and,overwhelmed,me horror )

This exclamation expresses something the writer wishes for very much. Alternate translation: “I wish very much that I had wings like a dove”

Then would I fly away

(Some words not found in UHB: fear and,trembling come in/on/at/with,me and,overwhelmed,me horror )

Alternate translation: “If I did have wings, I would fly away”

BI Psa 55:6 ©