Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 68 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 68:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 68:23 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] so_that it_may_smash foot_your in/on/at/with_blood the_tongue dogs_your from_enemies share_their.


68:24 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--68--fnPERIOD--23

UHB24 לְמַ֤עַן ׀ תִּֽמְחַ֥ץ רַגְלְ⁠ךָ֗ בְּ֫⁠דָ֥ם לְשׁ֥וֹן כְּלָבֶ֑י⁠ךָ מֵ⁠אֹיְבִ֥ים מִנֵּֽ⁠הוּ׃ 
   (24 ləmaˊan timḩaʦ raglə⁠kā bə⁠dām ləshōn ⱪəlāⱱey⁠kā mē⁠ʼoyⱱiym minnē⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT so that you may crush your enemies, dipping your foot in blood,
 ⇔ and so that the tongues of your dogs may have their share from your enemies.”

UST I will do that so that you may wash your feet in their blood,
⇔ and your dogs can also lap up some of your enemies’ blood.”


BSB that your foot may be dipped
⇔ in the blood of your foes—
⇔ the tongues of your dogs in the same.”

OEB that your feet you may bathe in blood,
⇔ and your dogs lick their share of the foe.’

WEB that you may crush them, dipping your foot in blood,
⇔ that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”

NET so that your feet may stomp in their blood,
 ⇔ and your dogs may eat their portion of the enemies’ corpses.”

LSV So that you dash your foot
In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”

FBV so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”

T4T I will do that in order that you may wash your feet in their blood,
⇔ and your dogs can also lap up some of your enemies’ blood.”

LEB• them bloody for the tongues of your dogs to have their share from the enemies.”

BBE So that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same.

MOF to bathe your feet in the blood of the foe
⇔ and let your dogs share, as they lap it.”

JPS (68-24) That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'

ASV That thou mayest crush them, dipping thy foot in blood,
 ⇔ That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

DRA Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.

YLT So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies — the tongue of Thy dogs.'

DBY That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.

RV That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

WBS That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

KJB That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.[fn]
  (That thy/your foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy/your dogs in the same.)


68.23 dipped: or, red

BB That thy footes and the tongue of thy dogges: may be made redde in the blood of the enemies by his meanes.
  (That thy/your footes and the tongue of thy/your dogges: may be made red in the blood of the enemies by his meanes.)

GNV That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
  (That thy/your foot may be dipped in blood, and the tongue of thy/your dogges in the blood of the enemies, even in it. )

CB That thy fote maye be dipped in the bloude of thine enemies, & that thy dogges maye licke it vp.
  (That thy/your foot may be dipped in the blood of thine/your enemies, and that thy/your dogges may licke it up.)

WYC The boord of hem be maad bifore hem in to a snare; and in to yeldyngis, and in to sclaundir.
  (The boord of them be made before them in to a snare; and in to yeldyngis, and in to sclaundir.)

LUT Doch spricht der HErr: Ich will unter den Fetten etliche holen; aus der Tiefe des Meers will ich etliche holen.
  (Doch spricht the HErr: I will under the Fetten several holen; out of the depth the Meers will I several holen.)

CLV Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.[fn]
  (Let_it_happen mensa eorum coram ipsis in laqueum, and in retributiones, and in scandalum.)


68.23 Fiat mensa. CAS. Prophetia contra adversarios. AUG. Fiat mensa. Mensa, Scriptura: hanc Judæi habuerunt, dum mandatum Dei coluerunt; postquam a lege jejuni sunt, hæc mensa coram ipsis gentibus data est, ut gravius dolerent. In laqueum. Ut qui littera legis alios stringebant, in ea obligati caderent. In retributiones. Quia illis ablata, et gentibus data. Malorum fuit retributio, dum nolentes in ea epulari, ab ea sunt exclusi. In scandalum. Quia deserentes pacis auctorem, rixas sibi et prava opera concitant.


68.23 Let_it_happen mensa. CAS. Prophetia contra adversarios. AUG. Let_it_happen mensa. Mensa, Scriptura: hanc Yudæi habuerunt, dum mandatum Dei coluerunt; postquam a lege yeyuni are, this mensa coram ipsis gentibus data it_is, as gravius dolerent. In laqueum. Ut who littera legis alios stringebant, in ea obligati caderent. In retributiones. Quia illis ablata, and gentibus data. Malorum fuit retributio, dum nolentes in ea epulari, away ea are exclusi. In scandalum. Quia deserentes pacis auctorem, rixas sibi and prava opera concitant.

BRN  Let their table before them be for a snare, and for a recompence, and for a stumbling-block.

BrLXX Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτῶν εἰς παγίδα, καὶ εἰς ἀνταπόδοσιν, καὶ εἰς σκάνδαλον.
  (Genaʸthaʸtō haʸ trapeza autōn enōpion autōn eis pagida, kai eis antapodosin, kai eis skandalon. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 68 This prayer for God’s victorious rule traces God’s march from Sinai to Zion (68:7, 16-18, 24). He rescued the nation of Israel from Egypt, guided it through the wilderness, brought it into the Promised Land, and established his kingdom. He is a caring and victorious God, whose nature is unchanging. Therefore, the godly hope and rejoice in the prospect of God’s universal dominion.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

crush your enemies

(Some words not found in UHB: he/it_had_said my=master/master from,Bashan bring_~_back bring_~_back from,depths sea )

The total destruction of Israel’s enemies is spoken of as if the Israelites had crushed them under their feet. Alternate translation: “totally defeat your enemies”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

dipping your foot in blood

(Some words not found in UHB: he/it_had_said my=master/master from,Bashan bring_~_back bring_~_back from,depths sea )

The violence of from the destruction of the enemies is spoke of in very graphic form, as if the Israelites would be standing in the blood of their dead enemies. Alternate translation: “stepping in their blood”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

the tongues of your dogs may have their share

(Some words not found in UHB: he/it_had_said my=master/master from,Bashan bring_~_back bring_~_back from,depths sea )

The bloodshed from the battle against Israel’s enemies is spoken of as if it is so extensive that the dogs will lap up the flowing blood with their tongues.

BI Psa 68:23 ©