Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 68 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35

Parallel PSA 68:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 68:33 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] to_the_rides in/on/at/with_heavens of_heavens of_ancient_time there he_gives_forth in/on/at/with_voice_his a_voice of_strength.


68:34 Note: KJB: Ps.68.33

UHB34 לָ֭⁠רֹכֵב בִּ⁠שְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝⁠קוֹל⁠וֹ ק֣וֹל עֹֽז׃ 
   (34 lā⁠rokēⱱ bi⁠shəmēy shəmēy-qedem hēn yittēn bə⁠qōl⁠ō qōl ˊoz.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT To him who rides on the heaven of heavens, which exist from ancient times;
 ⇔ see, he lifts up his voice with power.

UST Sing to the God, the one who rides in the sky,
⇔ the sky that he created long ago.
 ⇔ Listen as he shouts with a very powerful voice.


BSB to Him who rides upon the highest heavens of old;
⇔ behold, His mighty voice resounds.

OEB Praise him who rides on the ancient heavens.
⇔ See! He utters his voice, his mighty voice.

WEB to him who rides on the heaven of heavens, which are of old;
⇔ behold, he utters his voice, a mighty voice.

NET to the one who rides through the sky from ancient times!
 ⇔ Look! He thunders loudly.

LSV To Him who is riding on the heavens of the heavens of old,
Behold, He gives with His voice a strong voice.

FBV Sing to the rider of the ancient heavens,[fn] his strong voice sounding like thunder!


68:33 In other words, the Creator.

T4T Sing to the God, the one who rides across the sky,
⇔ the sky that he created long ago.
 ⇔ Listen as he shouts with a very powerful voice.

LEB•  See, he gives forth his voice, a mighty voice.

BBE To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.

MOF Praise him who rides high on the ancient heavens,
⇔ whose voice thunders aloud.

JPS (68-34) To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.

ASV To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old;
 ⇔ Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

DRA Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.

YLT To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.

DBY Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

RV To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, and that a mighty voice.

WBS To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

KJB To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.[fn]
  (To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.)


68.33 send…: Heb. give

BB Who rydeth vpon the most hyghest eternall heauens: lo he sendeth out a mightie voyce in his voyce.
  (Who rydeth upon the most hyghest eternall heavens: lo he sendeth/sends out a mighty voice in his voice.)

GNV To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
  (To him that rideth upon ye/you_all most high heavens, which were from the beginning: behold, he will send out by his voice a mighty sound. )

CB Sela. Which sytteth in the heauens ouer all fro the begynnge: Lo, he shal sende out his voyce, yee and that a mightie voyce.
  (Sela. Which sytteth in the heavens over all from the begynnge: Lo, he shall send out his voice, ye/you_all and that a mighty voice.)

WYC Pore men se, and be glad; seke ye God, and youre soule schal lyue.
  (Pore men se, and be glad; seek ye/you_all God, and your(pl) soule shall lyue.)

LUT Ihr Königreiche auf Erden, singet GOtt, lobsinget dem HErrn, Sela,
  (Ihr kingreiche on earthn, singet God, lobsinget to_him HErrn, Sela,)

CLV Videant pauperes, et lætentur; quærite Deum, et vivet anima vestra:[fn]
  (Videant pauperes, and lætentur; quærite God, and vivet anima vestra:)


68.33 Videant. CAS. Quod oblatio jam est in mente, non in rebus, ubi pauper æquatur diviti. Et, o pauperes, hoc tamen contuitu Dei facite, quærite Dominum. Vel, ut videatis, quærite Deum, escam mentis. Vinctos. AUG. Qui ultra necessaria quærit, compedes onerat; sed sufficit diei malitia sua. Vinctos. ID. Vinctos mortalitate, qua Dominus offensus servos compedivit: sed inde clamantes audit.


68.33 Videant. CAS. That oblatio yam it_is in mente, not/no in rebus, ubi pauper æquatur diviti. Et, o pauperes, hoc tamen contuitu God facite, quærite Dominum. Vel, as videatis, quærite God, escam mentis. Vinctos. AUG. Who ultra necessaria quærit, compedes onerat; but sufficit diei malitia sua. Vinctos. ID. Vinctos mortalitate, which Master offensus servos compedivit: but inde clamantes audit.

BRN Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and ye shall live.

BrLXX Ἰδέτωσαν πτωχοὶ καὶ εὐφρανθήτωσαν· ἐκζητήσατε τὸν Θεὸν, καὶ ζήσεσθε.
  (Idetōsan ptōⱪoi kai eufranthaʸtōsan; ekzaʸtaʸsate ton Theon, kai zaʸsesthe. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 68 This prayer for God’s victorious rule traces God’s march from Sinai to Zion (68:7, 16-18, 24). He rescued the nation of Israel from Egypt, guided it through the wilderness, brought it into the Promised Land, and established his kingdom. He is a caring and victorious God, whose nature is unchanging. Therefore, the godly hope and rejoice in the prospect of God’s universal dominion.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

To him who rides on the heaven of heavens

(Some words not found in UHB: kingdoms the=earth/land sing to,God sing_praise my=master/master selah )

The word “Sing” is implied as the beginning of this verse. Here God is described as if he rides in a chariot in the sky. Alternate translation: “Sing to God who rides across the sky in his chariot” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

he lifts up his voice with power

(Some words not found in UHB: kingdoms the=earth/land sing to,God sing_praise my=master/master selah )

This idiom means he speaks powerfully. Alternate translation: “he shouts powerfully” or “he speaks loudly”

BI Psa 68:33 ©