Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 68 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

Parallel PSA 68:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 68:32 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] Oh_kingdoms the_earth/land sing to_god sing_praises_to my_master/master Selah.


68:33 Note: KJB: Ps.68.32

UHB33 מַמְלְכ֣וֹת הָ֭⁠אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵ⁠אלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣⁠י סֶֽלָה׃ 
   (33 mamləkōt hā⁠ʼāreʦ shiyrū lē⁠ʼlohiym zammərū ʼₐdonā⁠y şelāh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Sing to God, you kingdoms of the earth; Selah praises to Yahweh.

UST You people who are citizens of kingdoms all over the world, sing to God!
 ⇔ Sing praises to Yahweh!


BSB  ⇔ Sing to God, O kingdoms of the earth;
⇔ sing praises to the Lord—
⇔ Selah

OEB  ⇔ Sing to God, O you kingdoms of earth,
⇔ make melody to the Lord. Selah

WEB Sing to God, you kingdoms of the earth!
⇔ Sing praises to the Lord—Selah—

NET O kingdoms of the earth, sing to God!
 ⇔ Sing praises to the Lord, (Selah)

LSV Kingdoms of the earth, sing to God,
Praise the Lord! Selah.

FBV Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. Selah.

T4T  ⇔ You people who are citizens of kingdoms/countries all over the world, sing to God!
 ⇔ Sing praises to the Lord!
⇔ (Think about that!)

LEB•  sing praise to the Lord,Selah

BBE Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah.)

MOF  ⇔ Sing to God, O kingdoms of the world,
⇔ oh celebrate the Lord!

JPS (68-33) Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah

ASV Sing unto God, ye kingdoms of the earth;
 ⇔ Oh sing praises unto the Lord; [Selah

DRA And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.

YLT Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.

DBY Ye kingdoms of the earth, sing unto [fn]God; sing psalms of the Lord, (Selah,)


68.32 Elohim

RV Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah

WBS Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the LORD; Selah:

KJB  ⇔ Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
  ( ⇔ Sing unto God, ye/you_all kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: )

BB Sing vnto the Lord O ye kingdomes of the earth: O syng psalmes vnto the Lorde. Selah.
  (Sing unto the Lord O ye/you_all kingdoms of the earth: O syng psalmes unto the Lord. Selah.)

GNV Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
  (Sing unto God, O ye/you_all kingdoms of the earth: sing praise unto the Lord, (Selah) )

CB Synge vnto God, o ye kyngdomes of the earth: o synge prayses vnto the LORDE.
  (Synge unto God, o ye/you_all kingdoms of the earth: o synge prayses unto the LORD.)

WYC And it schal plese God more than a newe calf; bryngynge forth hornes and clees.
  (And it shall please God more than a new calf; bringinge forth hornes and clees.)

LUT Die Fürsten aus Ägypten werden kommen, Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu GOtt.
  (The Fürsten out of Egypt become kommen, Mohrenland becomes his Hände ausstrecken to God.)

CLV et placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem et ungulas.[fn]
  (and placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem and ungulas.)


68.32 Et placebit. CAS. Laus puri cordis plus placet quam mactatio pecudum. Vitulum novellum. AUG. Pro peccatis offerebatur novellus vitulus, qui significabat novitatem secuturam; quæ defensionem habet in cornibus, munimen pedum in ungulis per quas aspera sæculi calcet; producentem, quia fidelis quotidie virtute Dei augetur. AUG. Vitulus ungulis terram excitat, sic qui non contradicit, sed tamen terrenum abjecte sapit, ungulis excitandus est: et super hunc vitulum placebit laudatio mea cum angelis, ubi nec adversarius erit ventilandus, nec piger de terra excitandus.


68.32 And placebit. CAS. Laus puri cordis plus placet how mactatio pecudum. Vitulum novellum. AUG. Pro sins offerebatur novellus vitulus, who significabat novitatem secuturam; which defensionem habet in cornibus, munimen pedum in ungulis per quas aspera sæculi calcet; producentem, because fidelis quotidie virtute God augetur. AUG. Vitulus ungulis the_earth/land excitat, so who not/no contradicit, but tamen terrenum abyecte sapit, ungulis excitandus it_is: and super this_one vitulum placebit laudatio mea when/with angelis, ubi but_not adversarius will_be ventilandus, but_not piger about earth/land excitandus.

BRN and this shall please God more than a young calf having horns and hoofs.

BrLXX καὶ ἀρέσει τῷ Θεῷ ὑπὲρ μόσχον νέον κέρατα ἐκφέροντα καὶ ὁπλάς.
  (kai aresei tōi Theōi huper mosⱪon neon kerata ekferonta kai hoplas. )


TSNTyndale Study Notes:

68:32 The term kingdoms of the earth includes all nations and power structures.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

you kingdoms of the earth

(Some words not found in UHB: come ambassadors from Miʦrayim/(Egypt) Kush quickly_stretch_out hands,her to,God )

Here “kingdoms” refers to the citizens of the kingdoms. Alternate translation: “you people who are citizens of kingdoms all over the world”

BI Psa 68:32 ©