Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 68 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 68:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 68:29 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] because_of_temple_your at Yərūshālayim to/for_yourself(m) they_will_bring kings a_gift.


68:30 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--68--fnPERIOD--29

UHB30 מֵֽ֭⁠הֵיכָלֶ⁠ךָ עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם לְ⁠ךָ֤ יוֹבִ֖ילוּ מְלָכִ֣ים שָֽׁי׃ 
   (30 mē⁠hēykāle⁠kā ˊal-yərūshālāim lə⁠kā yōⱱiylū məlākiym shāy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Reveal your power to us from your temple at Jerusalem,
 ⇔ where kings bring gifts to you.

UST Show us that you are strong, there where you are in your temple in Jerusalem;
⇔ kings bring gifts to you there.


BSB Because of Your temple at Jerusalem
⇔ kings will bring You gifts.

OEB from your temple that crowns Jerusalem.
 ⇔ Kings shall bring tribute to you.

WEB Because of your temple at Jerusalem,
⇔ kings shall bring presents to you.

NET as you come out of your temple in Jerusalem!
 ⇔ Kings bring tribute to you.

LSV Because of Your temple at Jerusalem,
Kings bring a present to You.

FBV Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.

T4T Show that power from your temple in Jerusalem,
⇔ where kings bring gifts to you.

LEB• is above Jerusalem, kings will bring tribute to you.

BBE Out of your Temple in Jerusalem.

MOF  ⇔ From thy temple high above Jerusalem,

JPS (68-30) Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.

ASV Because of thy temple at Jerusalem
 ⇔ Kings shall bring presents unto thee.

DRA Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.

YLT Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.

DBY Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

RV Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.

WBS Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.

KJB Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
  (Because of thy/your temple at Yerusalem shall kings bring presents unto thee. )

BB For thy temple sake at Hierusalem: kynges wyll bryng presentes vnto thee.
  (For thy/your temple sake at Yerusalem: kings will bring presentes unto thee.)

GNV Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
  (Out of thy/your Temple upon Yerusalem: and Kings shall bring presents unto thee. )

CB For thy teples sake at Ierusalem shal kynges brynge presentes vnto the.
  (For thy/your teples sake at Yerusalem shall kings bring presentes unto them.)

WYC Be thei don awei fro the book of lyuynge men; and be thei not writun with iust men.
  (Be they done away from the book of living men; and be they not written with just men.)

LUT Dein GOtt hat dein Reich aufgerichtet. Dasselbe wollest du, GOtt, uns stärken; denn es ist dein Werk.
  (Dein God has your kingdom aufgerichtet. Dasselbe wollest you, God, uns stärken; because it is your Werk.)

CLV Deleantur de libro viventium, et cum justis non scribantur.[fn]
  (Deleantur about libro viventium, and cum justis not/no scribantur.)


68.29 Deleantur, etc. ID. Quia scriptos se putant, etc., usque ad et staturos ad dexteram. De libro viventium, etc. CAS. Notitia Dei, quæ prædestinavit ac vitam, quos præscivit conformes fieri imagini Filii sui. Non sic tamen accipiendum est, tanquam in hoc libro aliquem scribat Deus, quem postea deleat: sed secundum spem illorum, qui scriptos se putant.


68.29 Deleantur, etc. ID. Quia scriptos se putant, etc., usque to and staturos to dexteram. De libro viventium, etc. CAS. Notitia Dei, which prædestinavit ac vitam, which præscivit conformes fieri imagini Filii sui. Non so tamen accipiendum it_is, tanquam in hoc libro aliquem scribat God, which postea deleat: but after/second spem illorum, who scriptos se putant.

BRN Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.

BrLXX Ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ βίβλου ζώντων, καὶ μετὰ δικαίων μὴ γραφήτωσαν.
  (Exaleifthaʸtōsan ek biblou zōntōn, kai meta dikaiōn maʸ grafaʸtōsan. )


TSNTyndale Study Notes:

68:29 The conquered kings will bring gifts to the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

to us

(Some words not found in UHB: summon God,your strength,your show_~_strength, ʼₑlhīmv who done to/for=ourselves )

The word “us” refers to the writer and the people of Israel, but not to Yahweh, to whom he is speaking.

Reveal your power to us from your temple at Jerusalem

(Some words not found in UHB: summon God,your strength,your show_~_strength, ʼₑlhīmv who done to/for=ourselves )

Alternate translation: “When you are present in the temple at Jerusalem, show us your power”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Reveal your power

(Some words not found in UHB: summon God,your strength,your show_~_strength, ʼₑlhīmv who done to/for=ourselves )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word power, you could express the same idea with a verbal form such as “strong.” Alternate translation: “Show us that you are strong”

BI Psa 68:29 ©