Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 94 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV If_not Yahweh help to/for_me as_soon it_dwelt silence soul_my.
UHB לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט ׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃ ‡
(lūlēy yahweh ˊezrātāh liy ⱪiməˊaţ shākənāh dūmāh nafshiy.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Unless Yahweh had been my help,
⇔ I would soon be lying down in the place of silence.
UST If Yahweh had not helped me at that time,
⇔ I would have been executed;
⇔ my life would have gone to the place where dead people say nothing.
BSB Unless the LORD had been my helper,
⇔ I would soon have dwelt in the abode of silence.
OEB Were it not for the help of the Lord,
⇔ I would soon have gone to the silent grave.
WEB Unless Yahweh had been my help,
⇔ my soul would have soon lived in silence.
WMB Unless the LORD had been my help,
⇔ my soul would have soon lived in silence.
NET If the Lord had not helped me,
⇔ I would have laid down in the silence of death.
LSV Unless YHWH [were] a help to me,
My soul had almost inhabited silence.
FBV If the Lord hadn't helped me, I would have soon gone down into the silence of the grave.
T4T If Yahweh had not helped me at that time,
⇔ I would have been executed,
⇔ and my soul/spirit would have gone to the place where dead people say nothing.
LEB • my soul would soon have dwelt in silence.
BBE If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death.
MOF If the Eternal had not been my help,
⇔ I would have soon passed to the silent land.
JPS Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
ASV Unless Jehovah had been my help,
⇔ My soul had soon dwelt in silence.
DRA No DRA PSA 94:17 verse available
YLT Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
DBY If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
RV Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
WBS Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
KJB Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.[fn]
(Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.)
94.17 almost: or, quickly
BB If God had not ben an ayde vnto me: it had not fayled much but my soule had dwelled in silence.
(If God had not been an ayde unto me: it had not fayled much but my soule had dwelled in silence.)
GNV If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
CB Yf the LORDE had not helped me, my soule had allmost bene put to sylence.
(If the LORD had not helped me, my soule had allmost been put to sylence.)
WYC No WYC PSA 94:17 verse available
LUT Wo der HErr mir nicht hülfe, so läge meine SeeLE schier in der Stille.
(Where the LORD to_me not hülfe, so läge my SeeLE schier in the Stille.)
CLV No CLV PSA 94:17 verse available
BRN No BRN PSA 94:17 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 94:17 verse available
Ps 94 This plea for the Lord’s justice includes both communal and individual expressions of lament (94:1-7, 16-23). The psalmist gives voice to the pain and suffering caused by the wicked, but he also depicts the comfort and stability of the Lord’s protection. He calls on the Lord to avenge the needy against the arrogant and foolish, he rebukes such people for their folly (94:8-11), and he pronounces a blessing on the wise (94:12-15).
Note 1 topic: figures-of-speech / hypo
Unless Yahweh had been my help & silence
(Some words not found in UHB: if_~_not YHWH help, to/for=me as,soon dwelt silence soul,my )
This is a hypothetical situation. Yahweh did help him, so he was not lying in the place of silence.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
Unless Yahweh had been my help
(Some words not found in UHB: if_~_not YHWH help, to/for=me as,soon dwelt silence soul,my )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word help, you could express the same idea with a verb. Alternate translation: “If Yahweh had not helped me”
Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism
I would soon be lying down in the place of silence
(Some words not found in UHB: if_~_not YHWH help, to/for=me as,soon dwelt silence soul,my )
Here “would be lying down” refers to “death” and “in the place of silence” refers to the grave.” Alternate translation: “in a short time, I would be dead, lying in a silent grave”