Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 94 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 94:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 94:23 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_repay on_them DOM iniquity_their and_in/on/at/with_evil_their destroy_them destroy_them Yahweh god_our.

UHBוַ⁠יָּ֤שֶׁב עֲלֵי⁠הֶ֨ם ׀ אֶת־אוֹנָ֗⁠ם וּ⁠בְ⁠רָעָתָ֥⁠ם יַצְמִיתֵ֑⁠ם יַ֝צְמִיתֵ֗⁠ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי⁠נוּ׃ 
   (va⁠yyāsheⱱ ˊₐlēy⁠hem ʼet-ʼōnā⁠m ū⁠ⱱə⁠rāˊātā⁠m yaʦmītē⁠m yaʦmītē⁠m yahweh ʼₑlohēy⁠nū.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He will bring on them their own iniquity
 ⇔ and will cut them off in their own wickedness.
 ⇔ Yahweh our God will cut them off.

UST He will punish those wicked leaders in return for the things that they have done;
⇔ he will get rid of them because of the sins that they have committed;
⇔ yes, Yahweh our God will wipe them out.


BSB He will bring upon them their own iniquity
⇔ and destroy them for their wickedness.
⇔ The LORD our God will destroy them.

OEB He will bring back their sin upon them,
⇔ for their wickedness he will destroy them;
⇔ the Lord our God will destroy them.

WEB He has brought on them their own iniquity,
⇔ and will cut them off in their own wickedness.
⇔ Yahweh, our God, will cut them off.

WMB He has brought on them their own iniquity,
⇔ and will cut them off in their own wickedness.
⇔ The LORD, our God, will cut them off.

NET He will pay them back for their sin.
 ⇔ He will destroy them because of their evil;
 ⇔ the Lord our God will destroy them.

LSV And He turns back their iniquity on them,
And in their wickedness cuts them off; Our God YHWH cuts them off!

FBV He will turn the wickedness of evil people back upon them; he will destroy them because of their sins; the Lord our God will destroy them.

T4T He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done,
⇔ and will get rid of them for the sins that they have committed;
⇔ yes, Yahweh our God will wipe them out/destroy them completely►.

LEB•  and by[fn] their evil he will destroy them. •  Yahweh our God will destroy them.


?:? Or “in”

BBE And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them.

MOF may he requite them for their crime,
⇔ and for their evil make an end of them!

JPS And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.

ASV And he hath brought upon them their own iniquity,
 ⇔ And will cut them off in their own wickedness;
 ⇔ Jehovah our God will cut them off.

DRANo DRA PSA 94:23 verse available

YLT And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!

DBY And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our [fn]God will cut them off.


94.23 Elohim

RV And he hath brought upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own evil; the LORD our God shall cut them off.

WBS And he will bring upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness; yes , the LORD our God will cut them off.

KJB And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
  (And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. )

BB And he wyll recompence them their wickednesse, and destroy them in their owne malice: God our Lorde wyll destroy them.
  (And he will recompense them their wickedness, and destroy them in their own malice: God our Lord will destroy them.)

GNV And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
  (And he will recompense them their wickednes, and destroy them in their own malice: yea, the Lord our God shall destroy them. )

CB He shal recompence the their wickednesse, and destroye them in their owne malice: yee the LORDE oure God shal destroye them.
  (He shall recompense the their wickedness, and destroy them in their own malice: ye/you_all the LORD our God shall destroy them.)

WYCNo WYC PSA 94:23 verse available

LUT Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HErr, unser GOtt, wird sie vertilgen.
  (And he becomes ihnen her Unrecht vergelten and becomes they/she/them around/by/for ihre Bosheit vertilgen; the HErr, unser God, becomes they/she/them vertilgen.)

CLVNo CLV PSA 94:23 verse available

BRNNo BRN PSA 94:23 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 94:23 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 94 This plea for the Lord’s justice includes both communal and individual expressions of lament (94:1-7, 16-23). The psalmist gives voice to the pain and suffering caused by the wicked, but he also depicts the comfort and stability of the Lord’s protection. He calls on the Lord to avenge the needy against the arrogant and foolish, he rebukes such people for their folly (94:8-11), and he pronounces a blessing on the wise (94:12-15).


UTNuW Translation Notes:

will bring on them their own iniquity

(Some words not found in UHB: and,repay on,them DOM iniquity,their and,in/on/at/with,evil,their destroy,them destroy,them YHWH God,our )

This could mean: (1) “will do to them the evil things they have done to others” or (2) “will punish them for all the evil things he has done to others.”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

cut them off

(Some words not found in UHB: and,repay on,them DOM iniquity,their and,in/on/at/with,evil,their destroy,them destroy,them YHWH God,our )

This is an idiom which means “kill them.”

in their own wickedness

(Some words not found in UHB: and,repay on,them DOM iniquity,their and,in/on/at/with,evil,their destroy,them destroy,them YHWH God,our )

This could mean: (1) “while they are doing wicked things” or (2) “because they have done wicked things.”

BI Psa 94:23 ©