Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel PSA 9:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 9:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] DOM [one_who]_seeks blood(s) DOM_them he_has_remembered not he_has_forgotten [the]_cry_of_distress of_humble_[people][fn].


9:13 Note: KJB: Ps.9.12

9:13 Variant note: עניים: (x-qere) ’עֲנָוִֽים’: lemma_6035 n_0 morph_HAampa id_19y7z עֲנָוִֽים

UHB13 כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים אוֹתָ֣⁠ם זָכָ֑ר לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח צַעֲקַ֥ת עניים׃[fn]
   (13 ⱪiy-dorēsh dāmīm ʼōtā⁠m zākār loʼ-shākaḩ ʦaˊₐqat ˊnyym.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q עֲנָוִֽים

ULT for the seeker of vengeance for bloodshed remembered them,
⇔ he does not forget the cry of the afflicted ones.

UST Do this because Yahweh always remembers to repay any person who murders another person.
⇔ When someone's enemy has oppressed him, and when that person calls to Yahweh to help him, Yahweh does not forget to avenge him.


BSB For the Avenger of bloodshed remembers;
⇔ He does not ignore the cry of the afflicted.

OEB As avenger of blood, he keeps them in mind,
⇔ he does not forget the cry of the wretched.

WEB For he who avenges blood remembers them.
⇔ He doesn’t forget the cry of the afflicted.

NET For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed;
 ⇔ he did not overlook their cry for help

LSV For He who is seeking for blood
Has remembered them,
He has not forgotten the cry of the afflicted.

FBV He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.

T4T He does not forget to punish those who have murdered others;
⇔ and he will not ignore people who are crying because they are suffering.

LEB• who[fn] remembers them. He does not forget the distressed cry of the afflicted.


?:? Literally “seeks bloods”

BBE When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.

MOF how he bears you in mind, this Avenger of bloodshed,
⇔ how he never forgets the wail of the weak..

JPS (9-13) For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.

ASV For he that maketh inquisition for blood remembereth them;
 ⇔ He forgetteth not the cry of the poor.

DRA Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:

YLT For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.

DBY For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.

RV For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.

WBS When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

KJB When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.[fn]
  (When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.)


9.12 humble: or, afflicted

BB For he maketh inquisition of blood: he remembreth it, and forgetteth not the complaynt of the poore.

GNV For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
  (For whe he maketh inquisition for blood, he remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore. )

CB And why? he maketh inquysicion for their bloude, and remembreth them: he forgetteth not the complaynte of the poore.
  (And why? he maketh inquysicion for their blood, and remembreth them: he forgetteth not the complaint of the poore.)

WYC Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
  (Synge ye/you_all to the Lord, that dwells in Syon; telle ye/you_all his studyes among heathen men.)

LUT Lobet den HErrn, der zu Zion wohnet; verkündiget unter den Leuten sein Tun!
  (Lobet the HErrn, the to Zion wohnet; verkündiget under the Leuten his Tun!)

CLV Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:[fn]
  (Psallite Domino who habitat in Sion; annuntiate between gentes studia his:)


9.12 Sion. Ibid. Speculatio, quæ modo agitur, ut perveniamus ad pacis visionem, id est, de Sion in Jerusalem: quælibet autem studiosa speculatio fit in errorem, nisi Dominus in ea habitet. Studia. HIER. Id est, mandata ejus quibus studendum est.


9.12 Sion. Ibid. Speculatio, which modo agitur, as perveniamus to pacis visionem, id it_is, about Sion in Yerusalem: quælibet however studiosa speculatio fit in errorem, nisi Master in ea habitet. Studia. HIER. Id it_is, mandata his to_whom studendum est.

BRN Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings among the nations.

BrLXX Ψάλατε τῷ Κυρίῳ τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιὼν, ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσι τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.
  (psalate tōi Kuriōi tōi katoikounti en Siōn, anangeilate en tois ethnesi ta epitaʸdeumata autou. )


TSNTyndale Study Notes:

9:12 The Lord avenges and saves his servants (18:46) by righteously judging his enemies on earth (58:11). The godly do not seek revenge; they wait for the Lord to vindicate them (94:1-2; Deut 32:35; Rom 12:19).

TTNTyndale Theme Notes:

Praise Psalms

The Hebrew title of the book of Psalms means “Praises,” and that title accurately defines a large number of the psalms. God is praised throughout the psalms for his nature and for his great acts in creation and history. Praise psalms were written for individual use and for the community.

Individual praise (Pss 9; 18; 32; 34; 116; 138). It was customary in Temple worship for people to give verbal thanks in front of the whole assembly whenever they made a vow offering or a thank offering (see, e.g., 22:22-26; 66:13-20; 116:17-19). Such opportunities for personal praise and testimony must have added warmth and significance to worship. Each act of rescue and every experience of God’s mercy became part of the cumulative, ongoing story of salvation. Worship was not simply a recital of God’s deeds in earlier centuries.

Communal praise (Pss 103, 113, 124, 129, 136). When the community gathered, they praised the Lord in song for his acts in history (Ps 103) or for a specific recent manifestation of his mercy (Pss 124, 129). In Psalm 103, the psalmist praises God for his mercy to each individual (103:1-5) and to the whole community (103:6-14). The frailty of humanity contrasts with God’s constancy (103:15-18); his universal and absolute rule merits universal praise (103:19-22).

Passages for Further Study

Pss 9; 18; 32; 34; 46–48; 93; 96–99; 103; 113; 116; 124; 129; 136; 138


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים

(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )

Here, the seeker refers to the avenger of blood, who hunts down and kills a murderer. Yahweh is the avenger in this case. See Numbers 35 for more information.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אוֹתָ֣⁠ם זָכָ֑ר

(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )

The implication is that the seeker of vengeance will remember to avenge for the murder of them (the victims calling for justice). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “remembered to avenge those who were murdered”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים אוֹתָ֣⁠ם

(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )

If your language does not use abstract nouns for the ideas of seeker, vengeance and bloodshed, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “the one who seeks to avenge anyone who was murdered”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives

לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח

(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative idea of forget. Alternate translation: “he surely remembers”

עניים

(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )

Alternate translation: “the afflicted ones” or “the oppressed ones”

BI Psa 9:12 ©