Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1SA 10:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 10:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 10:9 verse available

OET-LVAnd_it_was when_turned_he back_his to_go from_with Shəʼēl and_changed to_him/it god a_heart another and_they_came all the_signs the_these in_the_day (the)_that.

UHBוְ⁠הָיָ֗ה כְּ⁠הַפְנֹת֤⁠וֹ שִׁכְמ⁠וֹ֙ לָ⁠לֶ֨כֶת֙ מֵ⁠עִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַ⁠יַּהֲפָךְ־ל֥⁠וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַ⁠יָּבֹ֛אוּ כָּל־הָ⁠אֹת֥וֹת הָ⁠אֵ֖לֶּה בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠הֽוּא׃ס 
   (və⁠hāyāh ⱪə⁠hafnot⁠ō shikm⁠ō lā⁠leket mē⁠ˊim shəmūʼēl va⁠yyahₐfāk-l⁠ō ʼₑlohiym lēⱱ ʼaḩēr va⁠yyāⱱoʼū ⱪāl-hā⁠ʼotōt hā⁠ʼēlleh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ.ş)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened as soon as he turned his shoulder to go from with Samuel, that God turned for him another heart. And all these signs came on that day.

UST As Saul started to leave there, God changed Saul’s inner being. And all the things that Samuel had predicted happened on that day.


BSB § As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul’s heart, and all the signs came to pass that day.

OEB As Saul turned his back to go from Samuel, God gave him a change of heart, and all those signs came to pass that day.

WEB It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart; and all those signs happened that day.

NET As Saul turned to leave Samuel, God changed his inmost person. All these signs happened on that very day.

LSV And it has been, at his turning his shoulder to go from Samuel, that God turns to him another heart, and all these signs come on that day,

FBV The moment Saul turned to leave Samuel, God gave Saul a different way of thinking,[fn] and all the signs were fulfilled that day.


10:9 “Different way of thinking”: literally “turned another heart to him.” Since in Hebrew the heart was where thinking occurred, this relates to the mind. In many ways this corresponds to the Greek concept of a “mind change,” which is the real meaning of conversion. So in a sense Saul could be said to have been “converted” at that point.

T4T As Saul started to leave there, God changed Saul’s inner being. And all the things that Samuel had predicted happened on that day.

LEB Just as he turned[fn] his shoulder to depart from Samuel, Godchanged his[fn] heart. And all these signs were fulfilled on that day.


?:? Literally “And it happened as he turned”

?:? Literally “gave for him another”

BBE And it came about, that when he went away from Samuel, God gave him a changed heart: and all those signs took place that day.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.

ASV And it was so, that, when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

DRA So when he had turned his back to go from Samuel, God gave unto him another heart, and all these things came to pass that day.

YLT And it hath been, at his turning his shoulder to go from Samuel, that God turneth to him another heart, and all these signs come on that day,

DBY And it was [so] that when he turned his back to go away from Samuel, [fn]God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.


10.9 Elohim

RV And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

WBS And it was so , that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

KJB ¶ And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.[fn][fn]
  (¶ And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.)


10.9 back: Heb. shoulder

10.9 gave: Heb. turned

BB And when he had turned his backe to go fro Samuel, God gaue him another hearte, and all those tokens came to passe that same day.
  (And when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another hearte, and all those tokens came to pass that same day.)

GNV And when he had turned his backe to goe from Samuel, God gaue him another heart: and all those tokens came to passe that same day.
  (And when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those tokens came to pass that same day. )

CB And whan he turned his shulder to go from Samuel, God chaunged him another hert, and all these tokes came the same daye.
  (And when he turned his shulder to go from Samuel, God chaunged him another hert, and all these tokes came the same day.)

WYC Therfor whanne Saul hadde turnede awei his schuldre to go fro Samuel, God chaungide another herte to Saul, and alle these signes camen in that dai.
  (Therefore when Saul had turned away his schuldre to go from Samuel, God chaungide another heart to Saul, and all these signs came in that day.)

LUT Und da er seine Schultern wandte, daß er von Samuel ging, gab ihm GOtt ein ander Herz; und kamen alle diese Zeichen auf denselben Tag.
  (And there he his Schultern wandte, that he from Samuel ging, gab him God a ander Herz; and came all diese sign on the_same Tag.)

CLV Itaque cum avertisset humerum suum ut abiret a Samuele, immutavit ei Deus cor aliud, et venerunt omnia signa hæc in die illa.
  (Itaque when/with avertisset humerum his_own as abiret a Samuele, immutavit to_him God heart aliud, and venerunt omnia signa this in die illa. )

BRN And it came to pass when he [fn]turned his back to depart from Samuel, God [fn]gave him another heart; and all these signs came to pass in that day.


10:9 Gr. was turned with his shoulder.

10:9 Gr. turned to him.

BrLXX Καὶ ἐγενήθη ὥστε ἐπιστραφῆναι τῷ ὤμῳ αὐτοῦ ἀπελθεῖν ἀπὸ Σαμουὴλ, μετέστρεψεν αὐτῷ ὁ Θεὸς καρδίαν ἄλλην· καὶ ἦλθε πάντα τὰ σημεῖα ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
  (Kai egenaʸthaʸ hōste epistrafaʸnai tōi ōmōi autou apelthein apo Samouaʸl, metestrepsen autōi ho Theos kardian allaʸn; kai aʸlthe panta ta saʸmeia en taʸ haʸmera ekeinaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

10:9 a new heart: God gave Saul courage and strength, helping him overcome his hesitancy and enabling him to be king (10:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) God gave him another heart

(Some words not found in UHB: and=it_was when,turned,he back,his to=go from,with Shəmū\sup ʼēl\sup* and,changed to=him/it ʼₑlhīmv heart next/another and=they_came all/each/any/every the,signs the=these in_the=day (the)=that )

God enabled Samuel to think differently from the way he had thought before.

BI 1Sa 10:9 ©