Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 13:16 verse available
OET-LV And_Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son and_the_people the_present with_them [were]_remaining in/on/at/with_Geba of_Binyāmīn and_Philistines they_encamped in/on/at/with_Michmash.
UHB וְשָׁא֞וּל וְיוֹנָתָ֣ן בְּנ֗וֹ וְהָעָם֙ הַנִּמְצָ֣א עִמָּ֔ם יֹשְׁבִ֖ים בְּגֶ֣בַע בִּנְיָמִ֑ן וּפְלִשְׁתִּ֖ים חָנ֥וּ בְמִכְמָֽשׂ׃ ‡
(vəshāʼūl vəyōnātān bənō vəhāˊām hannimʦāʼ ˊimmām yoshəⱱiym bəgeⱱaˊ binyāmin ūfəlishəttiym ḩānū ⱱəmikmās.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now Saul and Jonathan his son and the people who were found with him were staying in Geba of Benjamin. And the Philistines camped at Michmash.
UST Saul and his son Jonathan and the soldiers who were with them went to the city of Geba in the area of the tribe of Benjamin and set up their tents there. The Philistine army set up their tents at Micmash.
BSB § Now Saul and Jonathan his son and the troops with them were staying in Geba of Benjamin, while the Philistines camped at Michmash.
OEB Saul and Jonathan his son, together with the people who were with them, were staying in Gibeah of Benjamin, while the Philistines encamped in Michmash.
WEB Saul, and Jonathan his son, and the people who were present with them, stayed in Geba of Benjamin; but the Philistines encamped in Michmash.
NET Saul, his son Jonathan, and the army that remained with them stayed in Gibeah in the territory of Benjamin, while the Philistines camped in Micmash.
LSV and Saul, and his son Jonathan, and the people who are found with them, are abiding in Gibeah of Benjamin, and the Philistines have encamped in Michmash.
FBV Saul, his son Jonathan, and the soldiers with them were staying in Geba of Benjamin, while the Philistines were camped at Michmash.
T4T Saul and his son Jonathan and the soldiers who were with them went to Geba city in the area of the tribe of Benjamin and set up their tents there. The Philistine army set up their tents at Micmash.
LEB Saul and Jonathan his son and the army that remained with them were staying in Geba of Benjamin, and the Philistines encamped at Micmash.
BBE And Saul, with Jonathan his son and the people who were with them, was waiting in Geba in the land of Benjamin: but the tents of the Philistines were in Michmash.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeath-benjamin; but the Philistines encamped in Michmas.
ASV And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Geba of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
DRA And Saul and Jonathan his son, and the people that were present with them, were in Gabaa of Benjamin: but the Philistines encamped in Machmas.
YLT and Saul, and Jonathan his son, and the people who are found with them, are abiding in Gibeah of Benjamin, and the Philistines have encamped in Michmash.
DBY And Saul, and Jonathan his son, and the people that were found with them, abode in Geba of Benjamin; and the Philistines encamped in Michmash.
RV And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Geba of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
WBS And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
KJB And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.[fn][fn]
(And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.)
BB And Saul and Ionathan his sonne, & the people that were found with them, had their abiding in Gibea of Beniamin: but ye Philistines pitched in Michmas.
(And Saul and Yonathan his son, and the people that were found with them, had their abiding in Gibea of Beniamin: but ye/you_all Philistines pitched in Michmas.)
GNV And Saul and Ionathan his sonne, and the people that were found with them, had their abiding in Gibeah of Beniamin: but the Philistims pitched in Michmash.
(And Saul and Yonathan his son, and the people that were found with them, had their abiding in Gibeah of Beniamin: but the Philistims pitched in Michmash. )
CB Saul & his sonne Ionathas, and ye people that was with them, taried at Gibea Ben Iamin: but ye Philistynes had pitched their tentes at Michmas.
(Saul and his son Yonathas, and ye/you_all people that was with them, tarried/waited at Gibea Ben Iamin: but ye/you_all Philistynes had pitched their tents at Michmas.)
WYC And Saul, and Jonathas his sone, and the puple that was foundun with hem, was in Gabaa of Beniamyn; forsothe Filisteis saten togidere in Machynas.
(And Saul, and Yonathas his son, and the people that was foundun with them, was in Gabaa of Beniamyn; forsothe Filisteis saten together in Machynas.)
LUT Saul aber und sein Sohn Jonathan und das Volk, das bei ihm war, blieben auf dem Hügel Benjamin. Die Philister aber hatten sich gelagert zu Michmas.
(Saul but and his son Yonathan and the people, the bei him war, blieben on to_him Hügel Benjamin. The Philister but hatten itself/yourself/themselves gelagert to Michmas.)
CLV Et Saul et Jonathas filius ejus, populusque qui inventus fuerat cum eis, erat in Gabaa Benjamin: porro Philisthiim consederant in Machmas.
(And Saul and Yonathas filius his, populusque who inventus fuerat cum eis, was in Gabaa Benyamin: porro Philisthiim consederant in Machmas. )
BRN And Saul and Jonathan his son, and the people that were found with them, halted in Gabaa of Benjamin; and they wept: and the Philistines had encamped in Machmas.
BrLXX Καὶ Σαοὺλ καὶ Ἰωνάθαν υἱὸς αὐτοῦ καὶ ὁ λαὸς οἱ εὑρεθέντες μετʼ αὐτῶν ἐκάθισαν ἐν Γαβαὰ Βενιαμὶν, καὶ ἔκλαιον· Καὶ οἱ ἀλλόφυλοι παρεμβεβλήκεισαν ἐν Μαχμάς.
(Kai Saʼoul kai Yōnathan huios autou kai ho laos hoi heurethentes metʼ autōn ekathisan en Gabaʼa Beniamin, kai eklaion; Kai hoi allofuloi parembeblaʸkeisan en Maⱪmas. )
(Occurrence 0) Geba of Benjamin
(Some words not found in UHB: and,Saul and,Jonathan his/its=son and,the,people the,present with,them staying in/on/at/with,Geba Binyāmīn and,Philistines camped in/on/at/with,Michmash )
Geba is a town. See how you translated this in 1 Samuel 13:3.
(Occurrence 0) Philistines camped at Michmash
(Some words not found in UHB: and,Saul and,Jonathan his/its=son and,the,people the,present with,them staying in/on/at/with,Geba Binyāmīn and,Philistines camped in/on/at/with,Michmash )
Michmash is the name of a place. See how you translated this in 1 Samuel 13:2.