Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 13:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 13:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 13:15 verse available

OET-LVand_he/it_rose_up Shəʼēl and_he/it_ascended from the_Gilgal Gibeah of_Binyāmīn and_counted Shāʼūl DOM the_people the_present with_him/it about_six hundred(s) man.

UHBוַ⁠יָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֗ל וַ⁠יַּ֛עַל מִן־הַ⁠גִּלְגָּ֖ל גִּבְעַ֣ת בִּנְיָמִ֑ן וַ⁠יִּפְקֹ֣ד שָׁא֗וּל אֶת־הָ⁠עָם֙ הַ⁠נִּמְצְאִ֣ים עִמּ֔⁠וֹ כְּ⁠שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃ 
   (va⁠yyāqām shəmūʼēl va⁠yyaˊal min-ha⁠ggilggāl giⱱˊat binyāmin va⁠yyifqod shāʼūl ʼet-hā⁠ˊām ha⁠nnimʦəʼiym ˊimm⁠ō ⱪə⁠shēsh mēʼōt ʼiysh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Samuel rose and went up from the Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul mustered the people who were found with him, about 600 men.

UST Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah. Saul stayed at Gilgal with his soldiers. There were only about six hundred of them left who did not run away.


BSB § Then Samuel set out from Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin.[fn] And Saul numbered the troops who were with him, about six hundred men.


13:15 LXX Then Samuel set out, and the rest of the people went up after Saul to meet the army; they went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin.

OEB Then Samuel arose and left Gilgal. The rest of the people followed Saul, going from Gilgal towards Gibeah of Benjamin.
¶ Saul counted the people who were with him, about six hundred men.

WEB Samuel arose, and went from Gilgal to Gibeah of Benjamin. Saul counted the people who were present with him, about six hundred men.

NET Then Samuel set out and went up from Gilgal to Gibeah in the territory of Benjamin. Saul mustered the army that remained with him; there were about six hundred men.

LSV And Samuel rises, and goes up from Gilgal to Gibeah of Benjamin; and Saul inspects the people who are found with him, about six hundred men,

FBV Then Samuel left Gilgal. The rest of the soldiers followed Saul to meet the army, going from Gilgal to Geba in Benjamin.[fn] Saul counted the number of soldiers who were with him and there were about six hundred.


13:15 One section of this verse is missing in the Hebrew text, probably due to a copyist's mistake, and the Septuagint is followed here.

T4T Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah. Saul stayed at Gilgal with his soldiers. There were only about 600 of them left who had not run away.

LEB Then Samuel got up and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul mustered the people who were found with him, about six hundred men.

BBE Then Samuel went up from Gilgal and the rest of the people went up after Saul against the men of war, and they came from Gilgal to Gibeah in the land of Benjamin: and Saul took the number of the people who were with him, about six hundred men.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Samuel arose, and got him up from Gilgal unto Gibeath-benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.

ASV And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin.
¶ And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.

DRA And Samuel arose and went up from Galgal to Gabaa of Benjamin. And the rest of the people went up after Saul, to meet the people who fought against them, going from Galgal to Gabaa in the hill of Benjamin. And Saul numbered the people, that were found with him, about six hundred men.

YLT And Samuel riseth, and goeth up from Gilgal to Gibeah of Benjamin; and Saul inspecteth the people who are found with him, about six hundred men,

DBY And Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were found with him, about six hundred men.

RV And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.

WBS And Samuel arose, and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.

KJB And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.[fn]
  (And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.)


13.15 present: Heb. found

BB And Samuel arose, & gate him vp from Gilgal in Gibea of Beniamin, and Saul numbred the people that were found with him, and they were about a sixe hundred men.
  (And Samuel arose, and gate him up from Gilgal in Gibea of Beniamin, and Saul numbered the people that were found with him, and they were about a six hundred men.)

GNV And Samuel arose, and gate him vp from Gilgal in Gibeah of Beniamin: and Saul nombred the people that were found with him, about sixe hundreth men.
  (And Samuel arose, and gate him up from Gilgal in Gibeah of Beniamin: and Saul numberd the people that were found with him, about six hundreth men. )

CB And Samuel arose, and wente vp from Gilgal vnto Gibea Ben Iamin. And Saul nombred the people that was founde with him, vpon a sixe hundreth men.
  (And Samuel arose, and went up from Gilgal unto Gibea Ben Iamin. And Saul numberd the people that was found with him, upon a six hundreth men.)

WYC Forsothe Samuel roos, and stiede fro Galgala in to Gabaa of Beniamyn; and the `residue puplis stieden after Saul ayens the puple which fouyten ayens hem; and thei camen fro Galgala in to Gabaa, in the hil of Beniamyn. And Saul noumbride the puple, that weren foundun with hym as sixe hundrid men.
  (Forsothe Samuel roos, and stiede from Galgala in to Gabaa of Beniamyn; and the `residue peoples stieden after Saul against the people which fouyten against hem; and they came from Galgala in to Gabaa, in the hill of Beniamyn. And Saul noumbride the people, that were foundun with him as six hundred men.)

LUT Und Samuel machte sich auf und ging von Gilgal gen Gibea -Benjamin. Aber Saul zählete das Volk, das bei ihm war, bei sechshundert Mann.
  (And Samuel made itself/yourself/themselves on and went from Gilgal gen Gibea -Benjamin. But Saul zählete the people, the bei him war, bei sechshundert man.)

CLV Surrexit autem Samuel, et ascendit de Galgalis in Gabaa Benjamin. Et reliqui populi ascenderunt post Saul obviam populo, qui expugnabant eos venientes de Galgala in Gabaa, in colle Benjamin. Et recensuit Saul populum qui inventi fuerant cum eo, quasi sexcentos viros.
  (Surrexit however Samuel, and ascendit about Galgalis in Gabaa Benyamin. And reliwho populi ascenderunt after Saul obviam populo, who expugnabant them venientes about Galgala in Gabaa, in colle Benyamin. And recensuit Saul the_people who inventi fuerant when/with eo, as_if sexcentos viros. )

BRN And Samuel arose, and departed from Galgala, and the remnant of the people went after Saul to meet him after the men of war, when they had come out of Galgala to Gabaa of Benjamin. And Saul numbered the people that were found with him, about six hundred men.

BrLXX Καὶ ἀνέστη Σαμουὴλ, καὶ ἀπῆλθεν ἐκ Γαλγάλων· καὶ τὸ κατάλειμμα τοῦ λαοῦ ἀνέβη ὀπίσω Σαοὺλ εἰς ἀπάντησιν ὀπίσω τοῦ λαοῦ τοῦ πολεμιστοῦ· αὐτῶν παραγενομένων ἐκ Γαλγάλων εἰς Γαβαὰ Βενιαμίν. Καὶ ἐπεσκέψατο Σαοὺλ τὸν λαὸν τὸν εὑρεθέντα μετʼ αὐτοῦ ὡς ἑξακοσίους ἄνδρας.
  (Kai anestaʸ Samouaʸl, kai apaʸlthen ek Galgalōn; kai to kataleimma tou laou anebaʸ opisō Saʼoul eis apantaʸsin opisō tou laou tou polemistou; autōn paragenomenōn ek Galgalōn eis Gabaʼa Beniamin. Kai epeskepsato Saʼoul ton laon ton heurethenta metʼ autou hōs hexakosious andras. )


TSNTyndale Study Notes:

13:15 only 600 were left: Most of the 3,000 troops (13:2) had abandoned Saul (13:6-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Samuel arose and went up

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmū\sup ʼēl\sup* and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Gibeah Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )

This is an idiom for “Samuel left and went up.”

(Occurrence 0) went up from Gilgal

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmū\sup ʼēl\sup* and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Gibeah Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )

Gilgal is a city. See how you translated this in 1 Samuel 7:15.

(Occurrence 0) Gibeah of Benjamin

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmū\sup ʼēl\sup* and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Gibeah Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )

Gibeah is a town. See how you translated this in 1 Samuel 10:26.

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) six hundred men

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmū\sup ʼēl\sup* and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Gibeah Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )

“600 men”

BI 1Sa 13:15 ©