Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 13:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 13:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 13:10 verse available

OET-LVAnd_he/it_was just_as_finished_he to_offering the_burnt_offering and_see/lo/see Shəʼēl [was]_coming and_he/it_went_out Shāʼūl to_meet_him to_greet_him.

UHBוַ⁠יְהִ֗י כְּ⁠כַלֹּת⁠וֹ֙ לְ⁠הַעֲל֣וֹת הָ⁠עֹלָ֔ה וְ⁠הִנֵּ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל בָּ֑א וַ⁠יֵּצֵ֥א שָׁא֛וּל לִ⁠קְרָאת֖⁠וֹ לְ⁠בָרֲכֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yəhiy ⱪə⁠kallot⁠ō lə⁠haˊₐlōt hā⁠ˊolāh və⁠hinnēh shəmūʼēl bāʼ va⁠yyēʦēʼ shāʼūl li⁠qərāʼt⁠ō lə⁠ⱱārₐk⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened as soon as he finished offering up the burnt up offering that, behold, Samuel came! And Saul went out to meet him to bless him.

UST And just as he was finished burning these offerings, Samuel arrived. Saul went to greet him.


BSB § Just as he finished offering the burnt offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.

OEB Just as he had finished offering the burnt-offering, Samuel came, and Saul went out to greet him.

WEB It came to pass that as soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him.

NET Just when he had finished offering the burnt offering, Samuel appeared on the scene. Saul went out to meet him and to greet him.

LSV And it comes to pass at his completing to cause the burnt-offering to ascend, that behold, Samuel has come, and Saul goes out to meet him, to bless him;

FBV Just as he finished presenting the burnt offering, he saw Samuel arrive. Saul went over to meet him and say hello.

T4T And just as he was finished burning those offerings, Samuel arrived. Saul went to greet him.

LEB Just as[fn] he finished offering the burnt sacrifice, Samuel was coming. So Saul went out to meet himand to bless him.


?:? Literally “And it happened as”

BBE And when the burned offering was ended, Samuel came; and Saul went out to see him and to give him a blessing.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.

ASV And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.

DRA And when he had made an end of offering the holocaust, behold Samuel came: and Saul went forth to meet him and salute him.

YLT And it cometh to pass at his completing to cause the burnt-offering to ascend, that lo, Samuel hath come, and Saul goeth out to meet him, to bless him;

DBY And it came to pass, as soon as he had ended offering up the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.

RV And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.

WBS And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.

KJB And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.[fn]
  (And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.)


13.10 salute: Heb. bless

BB And assoone as he had made an ende of offering the burnt sacrifice, beholde Samuel came, and Saul went against him, to salute him.
  (And as soon as he had made an end of offering the burnt sacrifice, behold Samuel came, and Saul went against him, to salute him.)

GNV And assoone as hee had made an ende of offering the burnt offering, beholde, Samuel came: and Saul went foorth to meete him, to salute him.
  (And as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came: and Saul went forth to meet him, to salute him. )

CB But whan he had made an ende of the burntofferynge beholde, Samuel came. Then wente Saul forth to mete him, that he might salute him.
  (But when he had made an end of the burntofferynge behold, Samuel came. Then went Saul forth to meet him, that he might salute him.)

WYC And whanne he hadde endid offrynge brent sacrifice, lo! Samuel cam; and Saul yede out ayens hym, to greete Samuel.
  (And when he had endid offrynge burnt sacrifice, lo! Samuel cam; and Saul went out against him, to greete Samuel.)

LUT Als er aber das Brandopfer vollendet hatte, siehe, da kam Samuel. Da ging Saul hinaus ihm entgegen, ihn zu segnen.
  (Als he but the Brandopfer vollendet hatte, siehe, there came Samuel. So went Saul hinaus him entgegen, him/it to segnen.)

CLV Cumque complesset offerens holocaustum, ecce Samuel veniebat: et egressus est Saul obviam ei ut salutaret eum.
  (Cumque complesset offerens holocaustum, ecce Samuel veniebat: and egressus it_is Saul obviam to_him as salutaret him. )

BRN And it came to pass when he had finished offering the whole-burnt-offering, that Samuel arrived, and Saul went out to meet him, and to bless him.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν ἀναφέρων τὴν ὁλοκαύτωσιν, καὶ Σαμουὴλ παραγίνεται· καὶ ἐξῆλθε Σαοὺλ εἰς ἀπάντησιν αὐτῷ εὐλογῆσαι αὐτόν.
  (Kai egeneto hōs sunetelesen anaferōn taʸn holokautōsin, kai Samouaʸl paraginetai; kai exaʸlthe Saʼoul eis apantaʸsin autōi eulogaʸsai auton. )


TSNTyndale Study Notes:

13:10 meet and welcome: Saul seemed unaware he had done anything wrong.

BI 1Sa 13:10 ©