Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 24 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 1SA 24:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 24:6 ©

OET (OET-RV)

[ref]

24:6: 1Sam 26:11.

OET-LV

[fn] and_he/it_was after thus and_bothered the_heart of_Dāvid DOM_him/it on that he_had_cut_off DOM [the]_skirt which to_Shāʼūl.

24:6 Note: KJB: 1Sam.24.5

UHB7 וַ⁠יֹּ֨אמֶר לַ⁠אֲנָשָׁ֜י⁠ו חָלִ֧ילָ⁠ה לִּ֣⁠י מֵֽ⁠יהוָ֗ה אִם־אֶעֱשֶׂה֩ אֶת־הַ⁠דָּבָ֨ר הַ⁠זֶּ֤ה לַֽ⁠אדֹנִ⁠י֙ לִ⁠מְשִׁ֣יחַ יְהוָ֔ה לִ⁠שְׁלֹ֥חַ יָדִ֖⁠י בּ֑⁠וֹ כִּֽי־מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃ 
   (7 va⁠uoʼmer la⁠ʼₐnāshāy⁠v ḩāliylā⁠h lli⁠y mē⁠yhvāh ʼim-ʼeˊₑseh ʼet-ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh la⁠ʼdoni⁠y li⁠məshiyaḩ yəhvāh li⁠shəloaḩ yādi⁠y b⁠ō ⱪiy-məshiyaḩ yəhvāh hūʼ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said to his men, “Far be it for me from Yahweh if I do this thing to my master, to the anointed one of Yahweh, to stretch out my hand against him. For he is the anointed one of Yahweh.”

UST He said to his men, “I should not have done that to the king! I hope that Yahweh will never allow me to attack the one whom God has appointed, because Yahweh is the one who chose him to be the king.”


BSB So he said to his men, “The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD’s anointed. May I never lift my hand against him, since he is the LORD’s anointed.”

OEB He said to his men, ‘The Lord forbid that I should do this thing to my lord, the Lord’s anointed, to lift my hand against him, since he is the Lord’s anointed.’

WEB He said to his men, “Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is Yahweh’s anointed.”

WMB He said to his men, “The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is the LORD’s anointed.”

NET He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, by extending my hand against him. After all, he is the Lord’s chosen one.”

LSV and he says to his men, “Far be it from me, by YHWH; I do not do this thing to my lord—to the anointed of YHWH—to put forth my hand against him, for he [is] the anointed of YHWH.”

FBV He told his men, “May the Lord prevent me from doing anything like this to my master, the Lord's anointed one. I will never attack him, for he is the Lord's anointed one.”

T4T He said to his men, “I should not have done that to the king! I hope/desire that Yahweh will never allow me to attack the one whom God has appointed, because Yahweh is the one who chose him to be the king.”

LEB He said to his men, “Far be it from me in Yahweh, that I do this thing to my lord, to Yahweh’s anointed one, by stretching out my hand against him! For heis the anointed one of Yahweh.”

BBE And David said to his men, Before the Lord, never let it be said that my hand was lifted up against my lord, the man of the Lord's selection, for the Lord's holy oil has been put on him.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS (24-7) And he said unto his men: 'The LORD forbid it me, that I should do this thing unto my lord, the LORD'S anointed, to put forth my hand against him, seeing he is the LORD'S anointed.'

ASV And he said unto his men, Jehovah forbid that I should do this thing unto my lord, Jehovah’s anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Jehovah’s anointed.

DRA After which David’s heart struck him, because he had cut off the hem of Saul’s robe.

YLT and he saith to his men, 'Far be it from me, by Jehovah; I do not do this thing to my lord — to the anointed of Jehovah — to put forth my hand against him, for the anointed of Jehovah he [is].'

DBY And he said to his men, Jehovah forbid that I should do this thing to my master, Jehovah's anointed, to stretch forth my hand against him, for he is the anointed of Jehovah.

RV And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my lord, the LORD’S anointed, to put forth mine hand against him, seeing he is the LORD’S anointed.

WBS And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my lord, the LORD’S anointed, to put forth mine hand against him, seeing he is the LORD’S anointed.

KJB And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD’s anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.

BB And he sayd vnto his men: The Lorde kepe me from doyng that thing vnto my maister the lordes annoynted to lay myne hande vpon him, seing he is the annoynted of the Lorde.
  (And he said unto his men: The Lord keep me from doyng that thing unto my master the lords anointed to lay mine hand upon him, seing he is the anointed of the Lord.)

GNV And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment.

CB and sayde vnto his men: The LORDE let that be farre frome, that I shulde do it, & laye my hande vpo my lorde the LORDES anoyntd: for he is ye anoynted of the LORDE.
  (and said unto his men: The LORD let that be far frome, that I should do it, and lay my hand upo my lord the LORDS anointd: for he is ye/you_all anointed of the LORD.)

WYC Aftir these thingis Dauid smoot his herte, for he hadde kit awei the hemme of the mentil of Saul.
  (After these things Dauid smoot his heart, for he had kit away the hemme of the mentil of Saul.)

LUT Aber danach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Saul hatte abgeschnitten,
  (But after/thereafter/then schlug him his Herz, that he the Zipfel Saul had abgeschnitten,)

CLV Post hæc percussit cor suum David, eo quod abscidisset oram chlamydis Saul.
  (Post this percussit heart his_own David, eo that abscidisset oram chlamydis Saul.)

BRN And it came to pass after this that David's heart smote him, because he had cut off the skirt of his garment.

BrLXX Καὶ ἐγενήθη μετὰ ταῦτα, καὶ ἐπάταξε καρδία Δαυὶδ αὐτὸν, ὅτι ἀφεῖλε τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος αὐτοῦ.
  (Kai egenaʸthaʸ meta tauta, kai epataxe kardia Dawid auton, hoti afeile to pterugion taʸs diploidos autou.)


TSNTyndale Study Notes:

24:6 The Lord’s anointed one was not to be violated (26:9, 11, 16, 23; 2 Sam 1:14, 16; 19:21). David would not harm Saul even though God had anointed him to be the next king (1 Sam 16:13).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh’s anointed

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,bothered conscience Dāvid DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who cut_off DOM wing/corner/skirt which/who to,Saul )

Alternate translation: “the one whom Yahweh has chosen to lead his people” or “the one Yahweh has made king”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to put out my hand against him

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,bothered conscience Dāvid DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who cut_off DOM wing/corner/skirt which/who to,Saul )

The hand is a metonym for the ability to cause harm. Alternate translation: “to harm him in any way”

BI 1Sa 24:6 ©