Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 23 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 23:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 23:7 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_man [who]_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree of_a_spear and_in/on/at/with_fire completely_(burn) they_will_be_burned in/on/at/with_spot.

UHBוְ⁠אִישׁ֙ יִגַּ֣ע בָּ⁠הֶ֔ם יִמָּלֵ֥א בַרְזֶ֖ל וְ⁠עֵ֣ץ חֲנִ֑ית וּ⁠בָ⁠אֵ֕שׁ שָׂר֥וֹף יִשָּׂרְפ֖וּ בַּ⁠שָּֽׁבֶת׃פ 
   (və⁠ʼīsh yiggaˊ bā⁠hem yimmālēʼ ⱱarzel və⁠ˊēʦ ḩₐniyt ū⁠ⱱā⁠ʼēsh sārōf yissārəfū ba⁠shshāⱱet.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And a man touches them;
⇔ he will be filled with iron or the wood of a spear.
⇔ And in the fire they are completely burned in the seat.”
¶ 

UST Someone who wants to get rid of thornbushes does not grab them,
⇔ but he uses an iron shovel or a spear to dig them out
⇔ and then he burns them completely.”


BSB The man who touches them must be armed with iron
⇔ or with the shaft of a spear.
 ⇔ The fire burns them to ashes
⇔ in the place where they lie.”

OEB But the man that toucheth them
 ⇔ Must be armed with iron and the staff of a spear;
 ⇔ And they shall be utterly burned with fire in their place.

WEB The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear.
 ⇔ They will be utterly burned with fire in their place.”

NET The one who touches them
 ⇔ must use an iron instrument
 ⇔ or the wooden shaft of a spear.
 ⇔ They are completely burned up right where they lie!”

LSV And the man who comes against them
Is filled with iron and the staff of a spear,
And they are utterly burned with fire
In the cessation.”

FBV The only way to deal with them is to use an iron tool or the handle of a spear. They are completely burned up right where they are.”

T4T Someone who wants to get rid of thornbushes does not grab them;
⇔ he uses an iron shovel or a spear to dig them out
⇔ and then he burns them completely.

LEB And if a man wants to touch them, he must use an iron instrument or the shaft of a spear; then they are consumed entirely with fire on the spot.”
¶ 

BBE But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place.

ASV But the man that toucheth them
 ⇔ Must be armed with iron and the staff of a spear:
 ⇔ And they shall be utterly burned with fire in their place.

DRA And if a man will touch them, he must be armed with iron and with the staff of a lance: but they shall be set on fire and burnt to nothing.

YLT And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.'

DBY And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.

RV But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place.

WBS But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.

KJB But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.[fn]
  (But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.)


23.7 fenced: Heb. filled

BB But the man that shall touche them, must be defenced with iron, or with the shaft of a speare, and they shalbe burnt with fire in the same place.
  (But the man that shall touch them, must be defenced with iron, or with the shaft of a speare, and they shall be burnt with fire in the same place.)

GNV But the man that shall touch them, must be defensed with yron, or with the shaft of a speare: and they shall be burnt with fire in the same place.

CB And they yt touch them, shal destroye them wt yrons & speares: & in the fyre shal they be brent, that they maye be broughte to naught.
  (And they it touch them, shall destroy them with yrons and speares: and in the fire shall they be burnt, that they may be broughte to naught.)

WYC And if ony man wole touche tho, he schal be armed with irun, and with tre formed in to spere; and the thornes schulen be kyndlid, and schulen be brent `til to nouyt.
  (And if any man will touch tho, he shall be armed with irun, and with tree formed in to spere; and the thornes should be kyndlid, and should be burnt `til to nought/nothing.)

LUT sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen und Spießstangen in der Hand haben; und werden mit Feuer verbrannt werden in der Wohnung.
  (rather wer they/she/them angreifen soll, must Eisen and Spießstangen in the Hand have; and become with fire verbrannt become in the Wohnung.)

CLV Et si quis tangere voluerit eas, armabitur ferro et ligno lanceato, igneque succensæ comburentur usque ad nihilum.][fn]
  (And when/but_if who/any tangere voluerit eas, armabitur ferro and ligno lanceato, igneque succensæ comburentur usque to nihilum.])


23.7 Et si quis. Qui scilicet communicans peccatis alienis propter cordis sui duritiam, iniquitatum pondere premitur, et jaculis peccatorum confoditur, ejusque opera æternis ignibus digna, ad nihilum redigentur.


23.7 And when/but_if quis. Who scilicet communicans sins alienis propter cordis sui duritiam, iniquitatum pondere premitur, and yaculis peccatorum confoditur, hisque opera æternis ignibus digna, to nihilum redigentur.

BRN and a man shall not labour among them; and one shall have that which is fully armed with iron, and the staff of a spear, and he shall burn them with fire, and they shall be burnt in their shame.

BrLXX καὶ ἀνὴρ οὐ κοπιάσει ἐν αὐτοῖς· καὶ πλῆρες σιδήρου, καὶ ξύλον δόρατος, καὶ ἐν πυρὶ καύσει, καὶ καυθήσονται αἰσχύνην αὐτῶν.
  (kai anaʸr ou kopiasei en autois; kai plaʸres sidaʸrou, kai xulon doratos, kai en puri kausei, kai kauthaʸsontai aisⱪunaʸn autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-7 This passage comes from the end of David’s career and reflects on his experience as king, even as ch 22 reflects on his experience before becoming king.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They must be burned up where they lie

(Some words not found in UHB: and,man touches (is)_in=them armed iron and=tree spear and,in/on/at/with,fire to_burn they_are_burned in/on/at/with,spot )

“Where thorns are found, that is where they must be burned.” This means God will destroy wicked people.

BI 2Sa 23:7 ©