Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_man [who]_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree of_a_spear and_in/on/at/with_fire completely_(burn) they_will_be_burned in/on/at/with_spot.
UHB וְאִישׁ֙ יִגַּ֣ע בָּהֶ֔ם יִמָּלֵ֥א בַרְזֶ֖ל וְעֵ֣ץ חֲנִ֑ית וּבָאֵ֕שׁ שָׂר֥וֹף יִשָּׂרְפ֖וּ בַּשָּֽׁבֶת׃פ ‡
(vəʼīsh yiggaˊ bāhem yimmālēʼ ⱱarzel vəˊēʦ ḩₐniyt ūⱱāʼēsh sārōf yissārəfū bashshāⱱet.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And a man touches them;
⇔ he will be filled with iron or the wood of a spear.
⇔ And in the fire they are completely burned in the seat.”
¶
UST Someone who wants to get rid of thornbushes does not grab them,
⇔ but he uses an iron shovel or a spear to dig them out
⇔ and then he burns them completely.”
BSB The man who touches them must be armed with iron
⇔ or with the shaft of a spear.
⇔ The fire burns them to ashes
⇔ in the place where they lie.”
OEB But the man that toucheth them
⇔ Must be armed with iron and the staff of a spear;
⇔ And they shall be utterly burned with fire in their place.
WEB The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear.
⇔ They will be utterly burned with fire in their place.”
NET The one who touches them
⇔ must use an iron instrument
⇔ or the wooden shaft of a spear.
⇔ They are completely burned up right where they lie!”
LSV And the man who comes against them
Is filled with iron and the staff of a spear,
And they are utterly burned with fire
In the cessation.”
FBV The only way to deal with them is to use an iron tool or the handle of a spear. They are completely burned up right where they are.”
T4T Someone who wants to get rid of thornbushes does not grab them;
⇔ he uses an iron shovel or a spear to dig them out
⇔ and then he burns them completely.
LEB And if a man wants to touch them, he must use an iron instrument or the shaft of a spear; then they are consumed entirely with fire on the spot.”
¶
BBE But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.
MOF No MOF 2SA book available
JPS But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place.
ASV But the man that toucheth them
⇔ Must be armed with iron and the staff of a spear:
⇔ And they shall be utterly burned with fire in their place.
DRA And if a man will touch them, he must be armed with iron and with the staff of a lance: but they shall be set on fire and burnt to nothing.
YLT And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.'
DBY And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
RV But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place.
WBS But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
KJB But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.[fn]
(But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.)
23.7 fenced: Heb. filled
BB But the man that shall touche them, must be defenced with iron, or with the shaft of a speare, and they shalbe burnt with fire in the same place.
(But the man that shall touch them, must be defenced with iron, or with the shaft of a speare, and they shall be burnt with fire in the same place.)
GNV But the man that shall touch them, must be defensed with yron, or with the shaft of a speare: and they shall be burnt with fire in the same place.
CB And they yt touch them, shal destroye them wt yrons & speares: & in the fyre shal they be brent, that they maye be broughte to naught.
(And they it touch them, shall destroy them with yrons and speares: and in the fire shall they be burnt, that they may be broughte to naught.)
WYC And if ony man wole touche tho, he schal be armed with irun, and with tre formed in to spere; and the thornes schulen be kyndlid, and schulen be brent `til to nouyt.
(And if any man will touch tho, he shall be armed with irun, and with tree formed in to spere; and the thornes should be kyndlid, and should be burnt `til to nought/nothing.)
LUT sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen und Spießstangen in der Hand haben; und werden mit Feuer verbrannt werden in der Wohnung.
(rather wer they/she/them angreifen soll, must Eisen and Spießstangen in the Hand have; and become with fire verbrannt become in the Wohnung.)
CLV Et si quis tangere voluerit eas, armabitur ferro et ligno lanceato, igneque succensæ comburentur usque ad nihilum.][fn]
(And when/but_if who/any tangere voluerit eas, armabitur ferro and ligno lanceato, igneque succensæ comburentur usque to nihilum.])
23.7 Et si quis. Qui scilicet communicans peccatis alienis propter cordis sui duritiam, iniquitatum pondere premitur, et jaculis peccatorum confoditur, ejusque opera æternis ignibus digna, ad nihilum redigentur.
23.7 And when/but_if quis. Who scilicet communicans sins alienis propter cordis sui duritiam, iniquitatum pondere premitur, and yaculis peccatorum confoditur, hisque opera æternis ignibus digna, to nihilum redigentur.
BRN and a man shall not labour among them; and one shall have that which is fully armed with iron, and the staff of a spear, and he shall burn them with fire, and they shall be burnt in their shame.
BrLXX καὶ ἀνὴρ οὐ κοπιάσει ἐν αὐτοῖς· καὶ πλῆρες σιδήρου, καὶ ξύλον δόρατος, καὶ ἐν πυρὶ καύσει, καὶ καυθήσονται αἰσχύνην αὐτῶν.
(kai anaʸr ou kopiasei en autois; kai plaʸres sidaʸrou, kai xulon doratos, kai en puri kausei, kai kauthaʸsontai aisⱪunaʸn autōn. )
23:1-7 This passage comes from the end of David’s career and reflects on his experience as king, even as ch 22 reflects on his experience before becoming king.
(Occurrence 0) They must be burned up where they lie
(Some words not found in UHB: and,man touches (is)_in=them armed iron and=tree spear and,in/on/at/with,fire to_burn they_are_burned in/on/at/with,spot )
“Where thorns are found, that is where they must be burned.” This means God will destroy wicked people.