Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 23:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 23:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 23:13 verse available

OET-LVand_went_down three[fn] of_the_thirty chief[s] and_they_came to [the]_harvest to Dāvid to the_cave of_Adullam and_band of_Philistines [was]_encamping in/on/at/with_valley of_Rephaim.


23:13 Variant note: שלשים: (x-qere) ’שְׁלֹשָׁ֜ה’: lemma_7969 n_1.1.1.0 morph_HAcmsa id_10saZ שְׁלֹשָׁ֜ה

UHBוַ⁠יֵּרְד֨וּ שְׁלֹשָׁ֜ה[fn] מֵ⁠הַ⁠שְּׁלֹשִׁ֣ים רֹ֗אשׁ וַ⁠יָּבֹ֤אוּ אֶל־קָצִיר֙ אֶל־דָּוִ֔ד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וְ⁠חַיַּ֣ת פְּלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּ⁠עֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ 
   (va⁠yyērədū shəloshāh mē⁠ha⁠shshəloshiym roʼsh va⁠yyāⱱoʼū ʼel-qāʦīr ʼel-ddāvid ʼel-məˊārat ˊₐdullām və⁠ḩayyat pəlishəttiym ḩonāh bə⁠ˊēmeq rəfāʼiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K שלשים

ULT And the Three of the 30 heads went down, and they came to the harvest, to David, to the cave of Adullam. And the troop of the Philistines was camping in the Valley of the Rephaim.

UST At one time, when it was almost time to harvest the crops, three of those thirty men went down to the Cave of Adullam, where David was staying. A group of men from the Philistine army had set up their tents in the Valley of Rephaim near Jerusalem.


BSB § At harvest time, three of the thirty chief men went down to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

OEB {This verse will need special attention.} And three of the Thirty went down, and came to the rock to David to the stronghold of Adullam, while the force of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

WEB Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

NET At the time of the harvest three of the thirty leaders went down to David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.

LSV And three of the thirty heads go down and come to the harvest, to David, to the cave of Adullam, and the company of the Philistines are encamping in the Valley of Rephaim,

FBV At harvest time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.

T4T Altogether there were 30 special warriors among David’s soldiers. Once, when it was almost time to harvest the crops, three of those 30 men went down to Adullam Cave, where David was staying. A group of men from the Philistia army had set up their tents in Rephaim Valley near Jerusalem.

LEB Then three[fn] of the thirty leaders went down and came to Davidat the time of the harvest[fn] to the cave of Adullam, while a group ofthe Philistines were camping in the valley of the Rephaim.


?:? So Qere; Kethib reads “thirty”

?:? Literally “to the harvest”

BBE And three of the thirty went down at the start of the grain-cutting, and they came to David at the strong place of Adullam; and the band of Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

ASV And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

DRA Moreover also before this the three who were princes among the thirty, went down and came to David in the harvest time into the cave of Odollam: and the camp of the Philistines was in the valley of the giants.

YLT And three of the thirty heads go down and come unto the harvest, unto David, unto the cave of Adullam, and the company of the Philistines are encamping in the valley of Rephaim,

DBY And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, when the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

RV And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

WBS And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam: and the troop of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.

KJB And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.[fn]
  (And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.)


23.13 three…: or, the three captains over the thirty

BB These three (which were of the thirtie chiefe captaines) went downe to Dauid in the haruest tyme vnto the caue Adullam: and the hoast of the Philistines pytched in the valley of giauntes.
  (These three (which were of the thirtie chiefe captaines) went down to Dauid in the harvest time unto the caue Adullam: and the hoast of the Philistines pitched in the valley of giauntes.)

GNV Afterward three of the thirtie captaines went downe, and came to Dauid in the haruest time vnto the caue of Adullam, and the hoste of the Philistims pitched in the valley of Rephaim.
  (Afterward three of the thirtie captaines went down, and came to Dauid in the harvest time unto the caue of Adullam, and the hoste of the Philistims pitched in the valley of Rephaim. )

CB And these thre pryncipall amonge thirtie, came downe in the haruest vnto Dauid, into the caue of Adullam, & the hoost of ye Philistynes laye in ye valley of Rephaim.
  (And these three pryncipall among thirtie, came down in the harvest unto Dauid, into the caue of Adullam, and the hoost of ye/you_all Philistynes lay in ye/you_all valley of Rephaim.)

WYC Also and thre men yeden doun bifore, that weren princes among thretti, and camen to Dauid in the tyme of reep in to the denne of Odollam. Forsothe the castels of Filisteis weren set in the valei of giauntis.
  (Also and three men went down before, that were princes among thretti, and came to Dauid in the time of reep in to the den of Odollam. Forsothe the castles of Filisteis were set in the valei of giauntis.)

LUT Und diese drei Vornehmsten unter dreißigen kamen hinab in der Ernte zu David in der Höhle Adullam, und die Rotte der Philister lag im Grunde Rephaim.
  (And diese three Vornehmsten under threeßigen came down in the Ernte to David in the Höhle Adullam, and the Rotte the Philister lag in_the Grunde Rephaim.)

CLV Necnon et ante descenderant tres qui erant principes inter triginta, et venerant tempore messis ad David in speluncam Odollam: castra autem Philisthinorum erant posita in Valle gigantum.[fn]
  (Necnon and ante descenderant tres who they_were principes between triginta, and venerant tempore messis to David in speluncam Odollam: castra however Philisthinorum they_were posita in Valle gigantum.)


23.13 Descenderant tres. Tres fortes supra nominati, et Jesboam filius Achamoni, quem Josephus Eusebium filium Achimeæ nominat. Et Eleazar filius Ahohi, quem dicit filium esse Dodo, et Semma filius Age, quem Semeiam filium Heli vocat. Hebræi autem tres istos arbitrantur fuisse, Abisai filium Sarviæ, et Sobochai Usathitem, et Jonathan filium Sammaa fratris David, qui supra memorati sunt in præliis Philisthinorum. Cui sententiæ congruere videtur quod sequitur: Abisai quoque frater Joab filius Sarviæ, etc. Hinc enim apparet quod Abisai princeps erat et nominatus inter tres sequentes. GREG. Cogitandum est, ut qui illicita commisit a quibusdam etiam licitis abstineat, ut per hoc conditori suo satisfaciat, ut qui commisit prohibita, abscindat sibi etiam concessa, et se reprehendat in minimis, quem meminit peccasse in maximis. Lex Veteris Testamenti uxorem alienam concupisci prohibet: a rege vero fortia juberi militibus vel desiderare aquam, non pœnaliter vetat. David vero alienam uxorem concupivit et abstulit, cujus culpam digna verbera sunt secuta, et malum quod perpetravit, per pœnitentiæ lamenta correxit. Qui cum longe post contra hostium cuneos sedit, aquam ex eorum cisterna desideravit; cujus electi milites intra catervas hostium irrumpentes, aquam quam desideraverat, illæsi pertulerunt. Sed vir flagellis eruditus se protinus cum periculo militum aquam desiderasse reprehendit, eamque Domino fundens libavit. In sacrificium enim Domini effusa aqua conversa est, quia culpam concupiscentiæ mactavit per pœnitentiam suæ reprehensionis. Qui ergo concupiscere alienam conjugem non timuit, post etiam quia aquam concupisset, expavit.


23.13 Descenderant tres. Tres fortes supra nominati, and Yesboam filius Achamoni, which Yosephus Eusebium filium Achimeæ nominat. And Eleazar filius Ahohi, which dicit filium esse Dodo, and Semma filius Age, which Semeiam filium Heli vocat. Hebræi however tres istos arbitrantur fuisse, Abisai filium Sarviæ, and Sobochai Usathitem, and Yonathan filium Sammaa fratris David, who supra memorati are in præliis Philisthinorum. Cui sententiæ congruere videtur that sequitur: Abisai quoque frater Yoab filius Sarviæ, etc. Hinc because apparet that Abisai prince was and nominatus between tres sequentes. GREG. Cogitandum it_is, as who illicita commisit a quibusdam also licitis abstineat, as per hoc conditori his_own satisfaciat, as who commisit prohibita, abscindat sibi also concessa, and se reprehendat in minimis, which meminit peccasse in maximis. Lex Veteris Testamenti wife alienam concupisci prohibet: a rege vero fortia yuberi militibus or desiderare waterm, not/no pœnaliter vetat. David vero alienam wife concupivit and abstulit, cuyus culpam digna verbera are secuta, and malum that perpetravit, per pœnitentiæ lamenta correxit. Who when/with longe after contra hostium cuneos sedit, waterm ex eorum cisterna desideravit; cuyus electi milites intra catervas hostium irrumpentes, waterm how desideraverat, illæsi pertulerunt. Sed man flagellis eruditus se protinus when/with periculo militum waterm desiderasse reprehendit, eamque Domino fundens libavit. In sacrificium because Domini effusa water conversa it_is, because culpam concupiscentiæ mactavit per pœnitentiam suæ reprehensionis. Who ergo concupiscere alienam conyugem not/no timuit, after also because waterm concupisset, expavit.

BRN And three out of the thirty went down, and came to Cason to David, to the cave of Odollam; and there was an army of the Philistines, and they encamped in the valley of Raphain.

BrLXX Καὶ κατέβησαν τρεῖς ἀπὸ τῶν τριάκοντα, καὶ κατέβησαν εἰς Κασὼν πρὸς Δαυὶδ, εἰς τὸ σπήλαιον Ὀδολλάμ· καὶ τάγμα τῶν ἀλλοφύλων, καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ κοιλάδι Ῥαφαΐν.
  (Kai katebaʸsan treis apo tōn triakonta, kai katebaʸsan eis Kasōn pros Dawid, eis to spaʸlaion Odollam; kai tagma tōn allofulōn, kai parenebalon en taʸ koiladi Ɽafain. )


TSNTyndale Study Notes:

23:13 The cave of Adullam was a place of refuge for David from Saul (see 1 Sam 22:1).
• The valley of Rephaim was located between Bethlehem and Jerusalem (see 2 Sam 5:17-25).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Three of the thirty

(Some words not found in UHB: and,went_down three of,the,thirty head and=they_came to/towards harvest_time to/towards Dāvid to/towards cave Adullam and,band Pelishtim camping in/on/at/with,valley Rephaim )

These are not the same three soldiers mentioned in 2 Samuel 23:8–12.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the thirty

(Some words not found in UHB: and,went_down three of,the,thirty head and=they_came to/towards harvest_time to/towards Dāvid to/towards cave Adullam and,band Pelishtim camping in/on/at/with,valley Rephaim )

“the 30” or “the thirty bravest Israelite soldiers.” The full meaning of this statement can be made clear. (See also: figs-explicit)

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) cave of Adullam

(Some words not found in UHB: and,went_down three of,the,thirty head and=they_came to/towards harvest_time to/towards Dāvid to/towards cave Adullam and,band Pelishtim camping in/on/at/with,valley Rephaim )

“cave near the town of Adullam.” Adullam is near Bethlehem.

(Occurrence 0) Valley of Rephaim

(Some words not found in UHB: and,went_down three of,the,thirty head and=they_came to/towards harvest_time to/towards Dāvid to/towards cave Adullam and,band Pelishtim camping in/on/at/with,valley Rephaim )

This is the name of a place. See how you translated this in 2 Samuel 5:18.

BI 2Sa 23:13 ©