Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB ACTs Chapter 11

ACTs 11 ©

Peter’s Explanation to the Church in Jerusalem

11Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles also had accepted the word[fn] of God. 2So when Peter went up to Jerusalem, those of the circumcision took issue with him, 3saying, “You went to men who were uncircumcised[fn] and ate with them!” 4But Peter began and[fn] explained it[fn] to them in an orderly sequence, saying, 5“I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision—an object something like a large sheet coming down, being let down from heaven by its four corners, and it came to me. 6As I[fn] looked intently into it, I was considering it,[fn] and I saw the four-footed animals of the earth and the wild animals and the reptiles and the birds of the sky. 7And I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter, slaughter and eat!’ 8But I said, ‘Certainly not, Lord! For nothing common or unclean has ever entered into my mouth!’ 9But the voice replied from heaven for the second time, ‘The things which God has made clean, you must not consider unclean!’ 10And this happened three times, and everything was pulled up into heaven again. 11And behold, at once three men who had been sent to me from Caesarea approached the house in which we were staying.[fn] 12And the Spirit told me to accompany them, not hesitating at all. So these six brothers also went with me, and we entered into the man’s house. 13And he reported to us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is also called Peter, 14who will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.’ 15And as I was beginning to speak, the Holy Spirit fell on them, just as also on us at the beginning. 16And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’[fn] 17Therefore if God gave them the same gift as also to us when we[fn] believed in the Lord Jesus Christ, who was I to be able to hinder God?” 18And when they[fn] heard these things, they became silent[fn] and praised God, saying, “Then God has granted the repentance leading to life to the Gentiles also!”

Developments in the Church in Antioch

19Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, proclaiming the message to no one except Jews alone. 20But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they[fn] came to Antioch, began to speak[fn] to the Hellenists[fn] also, proclaiming the good news about the Lord Jesus. 21And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord. 22And the report came to the attention[fn] of the church that was in Jerusalem about them, and they sent out Barnabas as far as[fn] Antioch, 23who, when he[fn] arrived and saw the grace of God, rejoiced and encouraged them all to remain true to the Lord with devoted hearts,[fn] 24because he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith. And a large number were added[fn] to the Lord. 25So he departed for Tarsus to look for Saul. 26And when he[fn] found him,[fn] he brought him[fn] to Antioch. And it happened to them also that they met together for a whole year with the church and taught a large number of people.[fn] And in Antioch the disciples were first called Christians.

27Now in those days prophets came down from Jerusalem to Antioch. 28And one of them named[fn] Agabus stood up and[fn] indicated by the Spirit that a great famine was about to come over the whole inhabited earth (which took place in the time of Claudius). 29So from the disciples, according to their ability to give,[fn] each one of them determined to send financial aid[fn] for support to the brothers who lived in Judea, 30which they also did, sending the aid[fn] to the elders by the hand of Barnabas and Saul.


11:1 Or “message”

11:3 Literally “who had uncircumcision

11:4 *Here “and” is supplied because the previous participle (“began”) has been translated as a finite verb

11:4 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

11:6 *Here “as” is supplied as a component of the participle (“looked intently”) which is understood as temporal

11:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

11:11 *Here the word “staying” is not in the Greek text but is implied

11:16 An allusion to Acts 1:5|link-href="None"

11:17 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“believed”) which is understood as temporal

11:18 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

11:18 *Here the aorist verb is translated as ingressive (“became silent”)

11:20 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal

11:20 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)

11:20 *Here this term could refer to (1) Greek-speaking Jews or (2) Greek-speaking non-Jews (i.e., Gentiles)

11:22 Literally “and the report was heard in the ears”

11:22 Some manuscripts have “to go as far as”

11:23 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal

11:23 Literally “purpose of heart”

11:24 Or “were brought”

11:26 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal

11:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

11:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

11:26 *The words “of people” are not in the Greek text but are implied

11:28 Literally “by name”

11:28 *Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb

11:29 Literally “to the degree that anyone was prospering”

11:29 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

11:30 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

ACTs 11 ©

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28