Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB ACTs Chapter 7

ACTs 7 ©

Stephen’s Defense

7And the high priest said, “Is it so concerning these things?” 2So he said, “Men—brothers and fathers—listen: The God of glory appeared to our father Abraham while he[fn] was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 3and said to him, ‘Go out from your land and from your relatives and come to the land that I will show you.’ 4Then he went out from the land of the Chaldeans and[fn] settled in Haran. And from there, after his father died, he caused him to move to this land in which you now live. 5And he did not give him an inheritance in it—not even a footstep[fn]—and he promised to giveit[fn] to him for his possession, and to his descendants after him,although he did not have[fn][fn] a child. 6But God spoke like this: ‘His descendants will be foreigners in a foreign land, and they will enslave them and mistreat them[fn] four hundred years, 7and the nation that[fn] they will serve as slaves, I will judge,’ God said, ‘and after thesethings they will come out[fn] and will worship me in this place.’[fn] 8And he gave him the covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him on the eighth day, and Isaac did so with[fn] Jacob, and Jacobdid so with[fn] the twelve patriarchs. 9And the patriarchs, because they[fn] were jealous of Joseph, soldhim[fn] into Egypt. And God was with him, 10and rescued him from all his afflictions and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt. And he appointed him ruler over Egypt and all[fn] his household. 11And a famine came over all Egypt and Canaan and great affliction, and our fathers could not find food. 12So when[fn] Jacob heardthere was grain in Egypt, he sent out our fathers first. 13And on the second visit[fn] Joseph was made known to his brothers, and the family of Joseph became known to Pharaoh. 14So Joseph sent and[fn] summoned his father Jacob and allhis[fn] relatives, seventy-five persons inall. 15And Jacob went down to Egypt and died, he and our fathers. 16And they were brought back to Shechem and buried in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem.

17“But as the time of the promise that God had made to Abraham was drawing near, the people increased and multiplied in Egypt 18until another king arose over Egypt who did not know Joseph. 19This man deceitfully took advantage of our[fn] peopleand[fn] mistreated our ancestors,causing them to abandon their infants[fn] so that they would not be kept alive. 20At this time Moses was born, and he was beautiful to God. He[fn] was brought upfor three months in his[fn] father’s house, 21and when[fn] he was abandoned, the daughter of Pharaoh took himup and brought him up as her own son.[fn] 22And Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was powerful in his words and deeds.

23“But when he was forty years old,[fn] it entered in his heart to visit his brothers, the sons of Israel. 24And when he[fn] saw one of them being unjustly harmed, he defendedhim[fn] andavenged[fn] the one who had been oppressedby[fn] striking down the Egyptian. 25And he thought his[fn] brothers would understand that God was granting deliverance to them by his hand, but they did not understand. 26And on the following day, he made an appearance to them while they[fn] were fighting and was attempting to reconcile[fn] them in peace, saying, ‘Menand brothers, why are you doing wrong to one another?’ 27But the one who was doing wrong to his[fn] neighbor pushed him aside, saying, ‘Who appointed you a ruler and a judge over us? 28You do not want to do away with me the same way[fn] you did away with the Egyptian yesterday,do you?’[fn] 29And at this statement, Moses fled and became a foreigner in the land of Midian, where he became the father of two sons.

30“And when[fn] forty years had been completed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai in the flame of a burning bush. 31And when[fn] Moses sawit,[fn] he was astonished at the sight, andwhen[fn] he approached to look atit,[fn] the voice of the Lord came: 32‘I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob!’[fn] So Moses began tremblingand[fn] did not dare to look atit.[fn] 33And the Lord said to him, ‘Untie the sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground. 34I have certainly seen[fn] the mistreatment of my peoplewho are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.’[fn] 35This Moses whom they had repudiated, saying, ‘Who appointed you a ruler and a judge?’[fn]—this man God sentas both ruler and redeemer with the help[fn] of the angel who appeared to him in the bush. 36This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and at the Red Sea and in the wilderness for forty years.

37“This is the Moses who said to the sons of Israel, ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’[fn] 38This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and who with our fathers received living oracles to give to us, 39to whom our fathers were not willing to become obedient, but rejected him[fn] and turnedback in their hearts to Egypt, 40saying to Aaron, ‘Make us gods who will go on before us! For this Moses, who led us out from the land of Egypt—we do not know what has happened to him!’[fn] 41And they manufactured a calf in those days, and offered up a sacrifice to the idol, and began rejoicing[fn] in the works of their hands.

44The tabernacle of the testimony belonged[fn] to our fathers in the wilderness, just as the one who spoke to Moses directedhim[fn] to make it according to the design that he had seen, 45and which, after[fn] receivingit[fn] in turn, our fathers brought in with Joshuawhen they dispossessed the[fn] nations that God drove out from the presence of our fathers, until the days of David, 46who found favor in the sight of God and asked to find a habitation for the God of Jacob.[fn] 47But Solomon built a house for him. 48But the Most High does not live in houses[fn] made by human hands, just as the prophet says,

51You stiff-necked people and uncircumcised in hearts and in your[fn] ears! You constantly resist the Holy Spirit! As your fathersdid, so also do you! 52Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who announced beforehand about the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become, 53you who received the law by directions of angels and have not observed it!”

Stephen’s Martyrdom

54Now when they[fn] heard thesethings, they were infuriated in their hearts and gnashed their[fn] teeth at him. 55But he, being full of the Holy Spirit, looked intently into heaven and[fn] saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. 56And he said, “Behold, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!” 57But crying out with a loud voice, they stopped their ears and rushed at him with one purpose. 58And after they[fn] had drivenhim[fn] out of the city, they began to stone[fn]him,[fn] and the witnesses laid aside their cloaks at the feet of a young man named Saul. 59And they kept on stoning Stephen as he[fn] was calling out and saying, “Lord Jesus, receive my spirit!” 60And falling to his[fn] knees, he cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” Andafter he[fn] said this, he fell asleep.[fn]


?:? *Here “while” is supplied as a component of the participle (“was”) which is understood as temporal

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “a step of a foot”

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “not being to him”

?:? *Here “although” is supplied in the translation as a component of the participle (“was”) which is understood as concessive

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “to which”

?:? Verses 6–7 are a quotation fromGen 15:13–14|link-href="None"

?:? The final phrase is an allusion to Exod 3:12|link-href="None"

?:? *Here the words “did so with” are not in the Greek text but are implied; in view of the “covenant of circumcision” mentioned earlier in the verse, it is probable that circumcision and not just fatherhood is involved

?:? *Here the words “did so with” are not in the Greek text but are implied; see the note on the same phrase earlier in this verse

?:? *Here “because” is supplied as a component of the participle (“were jealous of”) which is understood as causal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Some manuscripts have “over all”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *The word “visit” is not in the Greek text but is implied

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“deceitfully took advantage of”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “making their infants be abandoned”

?:? Literally “who”

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was abandoned”)

?:? Literally “for a son to herself”

?:? Literally “a period of time of forty years was fulfilled for him”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “produced vengeance for”

?:? *Here “by” is supplied as a component of the participle (“striking down”) which is understood as means

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “while” is supplied as a component of the participle (“were fighting”) which is understood as temporal

?:? *Here the imperfect verb has been translated as conative (“was attempting to reconcile”)

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? Literally “in the manner in which”

?:? A quotation from Exod 2:14; |link-href="None"the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated by “do you”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had been completed”)

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“approached”)

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? A quotation from Exod 3:6|link-href="None"

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“began”) has been translated as a finite verb

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “seeing I have seen”

?:? A quotation from Exod 3:5|link-href="None", 7–8 , 10

?:? A quotation from Exod 2:14 |link-href="None"(see v. 27 above)

?:? Literally “hand”

?:? A quotation from Deut 18:15|link-href="None"

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? A quotation from Exod 32:1|link-href="None", 23

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began rejoicing”)

?:? *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated by “did you”

?:? Or “tent”

?:? Some manuscripts have “of your god”

?:? A quotation from Amos 5:25–27|link-href="None"

?:? Literally “was”

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“receiving”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “in the possession of the”

?:? Some manuscripts have “for the house of Jacob”

?:? Or “temples made by human hands”; either word (“houses” or “temples”) is understood here

?:? A quotation from Isa 66:1–2|link-href="None"

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“looked intently”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had driven”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began stoning”)

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “as” is supplied as a component of the participle (“was calling out”) which is understood as temporal

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as temporal

?:? Or “he passed away”

ACTs 7 ©

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28