Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30

Parallel ACTs 11:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 11:25 ©

OET (OET-RV) So Barnabas went to Tarsus to look for Saul,

OET-LVAnd he_came_out to Tarsos to_seek_out Saulos/(Shāʼūl),

SR-GNTἘξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον, 
   (Exaʸlthen de eis Tarson anazaʸtaʸsai Saulon,)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he went out to Tarsus to search for Saul.

UST Then Barnabas left Antioch and went to the city of Tarsus in the province of Cilicia to look for Saul.


BSB § Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,

BLB And he went forth to Tarsus to seek Saul,

AICNT And {he}[fn] went out to Tarsus to seek Saul,


11:25, he: Some manuscripts read “Barnabas.”

OEB Afterwards Barnabas left for Tarsus to look for Saul;

WEB Barnabas went out to Tarsus to look for Saul.

NET Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul,

LSV And Barnabas went forth to Tarsus, to seek for Saul,

FBV Then Barnabas went on to Tarsus to look for Saul,

TCNT Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul.

T4T Then Barnabas went to Tarsus in Cilicia province to try to find Saul.

LEB So he departed for Tarsus to look for Saul.

BBE Then he went on to Tarsus, looking for Saul;

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And he went forth to Tarsus to seek for Saul;

DRA And Barnabas went to Tarsus to seek Saul: whom, when he had found, he brought to Antioch.

YLT And Barnabas went forth to Tarsus, to seek for Saul,

DBY And he went away to Tarsus to seek out Saul.

RV And he went forth to Tarsus to seek for Saul:

WBS Then Barnabas departed to Tarsus, to seek Saul:

KJB Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:

BB Then departed Barnabas to Tarsus, for to seeke Saul.
  (Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul.)

GNV Then departed Barnabas to Tarsus to seeke Saul:
  (Then departed Barnabas to Tarsus to seek Saul: )

CB But Barnabas departed vnto Tharsus, to seke Saul
  (But Barnabas departed unto Tharsus, to seek Saul)

TNT Then departed Barnabas to Tarsus for to seke Saul.
  (Then departed Barnabas to Tarsus for to seek Saul. )

WYC And he wente forth to Tharsis, to seke Saul; and whanne he hadde foundun hym, he ledde to Antioche.
  (And he went forth to Tharsis, to seek Saul; and when he had foundun him, he led to Antioche.)

LUT Barnabas aber zog aus gen Tarsus, Saulus wieder zu suchen.
  (Barnabas but pulled out of gen Tarsus, Saulus again to suchen.)

CLV Profectus est autem Barnabas Tarsum, ut quæreret Saulum: quem cum invenisset, perduxit Antiochiam.[fn]
  (Profectus it_is however Barnabas Tarsum, as quæreret Saulum: which when/with invenisset, perduxit Antiochiam.)


11.25 Tarsum. Dictum est enim superius quod fratres deduxerunt eum nocte Cæsaræam et dimiserunt Tarsum. Ut quæreret Saulum. Ecce bonitas Barnabæ, qui non solus præsumit docere plebem, sed apostolatus quærit consortem.


11.25 Tarsum. Dictum it_is because superius that fratres deduxerunt him nocte Cæsaræam and dimiserunt Tarsum. Ut quæreret Saulum. Behold bonitas Barnabæ, who not/no solus præsumit docere plebem, but apostolatus quærit consortem.

UGNT ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον,
  (exaʸlthen de eis Tarson anazaʸtaʸsai Saulon,)

SBL-GNT ἐξῆλθεν δὲ εἰς ⸀Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον,
  (exaʸlthen de eis ⸀Tarson anazaʸtaʸsai Saulon, )

TC-GNT Ἐξῆλθε δὲ εἰς Ταρσὸν [fn]ὁ Βαρνάβας ἀναζητῆσαι Σαῦλον,
  (Exaʸlthe de eis Tarson ho Barnabas anazaʸtaʸsai Saulon,)


11:25 ο βαρναβας ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

11:19-26 The persecution that followed Stephen’s death forced believers into other areas (8:1-3), and they traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch.
• Antioch of Syria was a thriving cosmopolitan city, the third-largest in the Roman Empire after Rome and Alexandria. Antioch was of central importance in the spread of the Christian message to the Gentile world.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἐξῆλθεν

˱he˲_came_out

The pronoun he refers to Barnabas. Alternate translation: “Barnabas went out”

BI Acts 11:25 ©