Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel YHN 8:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 8:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV

SR-GNTNo SR-GNT YHN (JHN) 8:5 verse available

ULTNow in the law, Moses commanded us to stone such ones, but what do you say now?”

USTNow Moses commanded us in the law that we must kill such women with stones. Nevertheless, what do you say we should do?”

BSBIn the Law Moses commanded us to stone such a woman. So what do You say?”

BLBNow in the Law Moses commanded us such to be stoned. You therefore, what do You say?"


AICNT{Now in the Law, Moses commanded us}[fn] to stone such. So what do you say?”


8:5, Now in the law, Moses commanded us: Some manuscripts read “Moses, however, commanded in the law.” D(05) Latin(d)

OEBNow Moses, in the Law, commanded us to stone such women to death; what do you say?’

LSB Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?”

WEBBENow in our law, Moses commanded us to stone such women. What then do you say about her?”

WMBBNow in our Torah, Moses commanded us to stone such women. What then do you say about her?”

NETIn the law Moses commanded us to stone to death such women. What then do you say?”

LSVand in the Law, Moses commanded us that such be stoned; You, therefore, what do You say?”

FBVNow in the Law Moses commanded us to stone such women. What do you say?”

TCNTIn [fn]the law, Moses commanded us [fn]that such women should be stoned; what then do yoʋ [fn]say?”


8:5 the law, Moses commanded us μ1,5 21.3% {μ3pt,4 NA WH 5.8%} ¦ our law, Moses commanded μ2,3pt,6,7 λ1,2 ANT BYZ HF PCK 54.5%

8:5 that such women should be stoned μ1,5,7 37.5% ¦ to stone such women μ2,3,4,6 λ1,2 ANT BYZ HF NA WH 54.4%

8:5 say μ5,7 λ1,2 61.2% ¦ say about her μ1,2,3,4,6 BYZ HF 37.9%

T4TMoses commanded us in the laws that he gave us that we should throw stones at such women and kill them. So what do you say we should do?”

LEBNow in the law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?”

BBENow in the law Moses gave directions that such women were to be stoned; what do you say about it?

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthNow, in the Law, Moses has ordered us to stone such women to death. But what do you say?"

ASVNow in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?

DRANow Moses in the law commanded us to stone such a one. But what sayest thou?

YLTand in the law, Moses did command us that such be stoned; thou, therefore, what dost thou say?'

DrbyNow in the law Moses has commanded us to stone such; thou therefore, what sayest thou?

RVNow in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?

WbstrNow Moses in the law commanded us, that such should be stoned; but what sayest thou?

KJB-1769Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?

KJB-1611[fn]Now Moses in the Law commanded vs, that such should be stoned: but what sayest thou?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


8:5 Leuit.20. 10.

BshpsMoyses in the lawe commaunded vs that suche shoulde be stoned: But what sayest thou?
   (Moses in the law commanded us that such should be stoned: But what sayest thou?)

GnvaNow Moses in our Law commanded, that such should be stoned: what sayest thou therefore?
   (Now Moses in our Law commanded, that such should be stoned: what sayest thou/you therefore? )

CvdlMoses in the lawe commaunded vs to stone soch. What sayest thou?
   (Moses in the law commanded us to stone soch. What sayest thou?)

TNTMoses in the lawe commaunded vs that suche shuld be stoned. What sayest thou ther fore?
   (Moses in the law commanded us that such should be stoned. What sayest thou/you there fore? )

WyclAnd in the lawe Moises comaundide vs to stoone suche; therfor what seist thou?
   (And in the law Moses commanded us to stone suche; therefore what sayest thou?)

LuthMose aber hat uns im Gesetz geboten, solche zu steinigen; was sagst du?
   (Mose but has us/to_us/ourselves in_the law geboten, such to steinigen; what/which sagst du?)

ClVgIn lege autem Moyses mandavit nobis hujusmodi lapidare. Tu ergo quid dicis?
   (In lege however Moyses mandavit us huyusmodi lapidare. Tu therefore quid dicis? )

UGNTΜωσῆς δὲ ἐν τῷ νόμῳ ἐκέλευσεν τὰς τοιαύτας λιθάζειν; σὺ δὲ νῦν τί λέγεις?
   (Mōsaʸs de en tōi nomōi ekeleusen tas toiautas lithazein; su de nun ti legeis?)

SBL-GNTNo SBL-GNT YHN (JHN) 8:5 verse available

TC-GNT[fn]Ἐν δὲ τῷ νόμῳ [fn]Μωσῆς ἡμῖν ἐνετείλατο τὰς τοιαύτας [fn]λιθοβολεῖσθαι· σὺ οὖν τί [fn]λέγεις;
   (En de tōi nomōi Mōsaʸs haʸmin eneteilato tas toiautas lithoboleisthai; su oun ti legeis; )


8:5 εν δε μ1,2,3,4,5,6,7 λ2 82.5% ¦ και εν λ1 ANT 17.1%

8:5 μω[υ]σης ημιν μ1,5 21.3% ¦ ημων μω[υ]σης μ2,3pt,6,7 λ1,2 ΑΝΤ BYZ HF PCK 54.5% ¦ ημιν μωυσης μ3pt,4 NA WH 5.8%

8:5 λιθοβολεισθαι μ1,5,7 37.5% ¦ λιθαζειν μ2,3,4,6 λ1,2 ANT BYZ HF NA WH 54.4%

8:5 λεγεις μ5,7 λ1,2 61.2% ¦ λεγεις περι αυτης μ1,2,3,4,6 BYZ HF 37.9%


TSNTyndale Study Notes:

8:5 The requirement of the law . . . to stone her indicates that the woman was engaged or married (Lev 20:10; Deut 22:23-24). The law also stated that her lover should be killed with her, but these religious leaders apparently ignored their obligation to that part of the statute.
• These men could have dealt with the woman privately and kept her from public shame, but Jesus was their real target as they demanded, What do you say? Would he neglect the law since he had a reputation for mercy? Or would he ignore the woman’s tragedy?

BI Yhn 8:5 ©