Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 8 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
SR-GNT No SR-GNT YHN (JHN) 8:8 verse available
ULT And again, having stooped down, he wrote on the ground with his finger.
UST Then Jesus stooped down again and wrote something on the ground with his finger.
BSB And again He bent down and wrote on the ground.
BLB And again having stooped down, He continued to write on the ground.
AICNT And once more he bent down and wrote on the ground [[the sins of each of them]].[fn]
8:8, the sins of each of them: Some later manuscripts add.
OEB And again he stooped down, and wrote on the ground.
LSB Again He stooped down and wrote on the ground.
WEBBE Again he stooped down and wrote on the ground with his finger.
WMBB (Same as above)
NET Then he bent over again and wrote on the ground.
LSV and again having stooped down, He was writing on the ground,
FBV Then he bent down again and went on writing on the ground.
TCNT And again he stooped down and wrote on the ground.
T4T Then he stooped down and wrote some more on the ground.
LEB And bending down again, he wrote on the ground.
BBE And again, with bent head, he made letters on the floor.
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth Then He leant forward again, and again began to write on the ground.
ASV And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.
DRA And again stooping down, he wrote on the ground.
YLT and again having stooped down, he was writing on the ground,
Drby And again stooping down he wrote on the ground.
RV And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.
Wbstr And again he stooped down, and wrote on the ground.
KJB-1769 And again he stooped down, and wrote on the ground.
KJB-1611 And againe, hee stouped downe, and wrote on the ground.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And agayne he stowped downe, and wrote on the grounde.
(And again he stoopd down, and wrote on the ground.)
Gnva And againe hee stouped downe, and wrote on the ground.
(And again he stooped down, and wrote on the ground. )
Cvdl And he stouped downe agayne, and wrote vpon the grounde.
(And he stooped down again, and wrote upon the ground.)
TNT And agayne he stouped doune and wrote on the grounde.
(And again he stooped down and wrote on the ground. )
Wycl And eft he bowide hym silf, and wroot in the erthe.
(And after he bowide himself, and wrote in the earth.)
Luth Und bückete sich wieder nieder und schrieb auf die Erde.
(And bückete itself/yourself/themselves again nieder and schrieb on the earth.)
ClVg Et iterum se inclinans, scribebat in terra.[fn]
(And again se inclinans, scribebat in terra. )
8.8 Et iterum se inclinans. Data sententia justitiæ qua illi conscii malorum, percussi sunt, iterum scribit in terram ex more, vultum alio vertens: ut illis sit liberum exire, quos prævidebat citius exituros quam plura interrogaturos. Docet autem nos sicut et ante correctionem alterius, ita et post nos ipsos humiliter investigare, ne idem vel aliud simile in nobis sit.
8.8 And again se inclinans. Data sententia justitiæ which illi conscii malorum, percussi are, again scribit in the_earth/land from more, vultum alio vertens: as illis let_it_be liberum exire, which prævidebat citius exituros how plura interrogaturos. Docet however we like and before correctionem alterius, ita and after we themselves humiliter investigare, not idem or something_else simile in us sit.
UGNT Καὶ πάλιν κατακύψας τῷ δακτύλῳ κατέγραφεν εἰς τὴν γῆν.
(Kai palin katakupsas tōi daktulōi kategrafen eis taʸn gaʸn.)
SBL-GNT No SBL-GNT YHN (JHN) 8:8 verse available
TC-GNT Καὶ πάλιν [fn]κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
(Kai palin katō kupsas egrafen eis taʸn gaʸn. )
8:8 κατω κυψας μ1,2,3,4,5,6,7 λ1,2 94.4% ¦ κατακυψας NA WH 2.2%