Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel YHN 8:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 8:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV

SR-GNTNo SR-GNT YHN (JHN) 8:8 verse available

ULTAnd again, having stooped down, he wrote on the ground with his finger.

USTThen Jesus stooped down again and wrote something on the ground with his finger.

BSBAnd again He bent down and wrote on the ground.

BLBAnd again having stooped down, He continued to write on the ground.


AICNTAnd once more he bent down and wrote on the ground [[the sins of each of them]].[fn]


8:8, the sins of each of them: Some later manuscripts add.

OEBAnd again he stooped down, and wrote on the ground.

LSB Again He stooped down and wrote on the ground.

WEBBEAgain he stooped down and wrote on the ground with his finger.

WMBB (Same as above)

NETThen he bent over again and wrote on the ground.

LSVand again having stooped down, He was writing on the ground,

FBVThen he bent down again and went on writing on the ground.

TCNTAnd again he stooped down and wrote on the ground.

T4TThen he stooped down and wrote some more on the ground.

LEBAnd bending down again, he wrote on the ground.

BBEAnd again, with bent head, he made letters on the floor.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthThen He leant forward again, and again began to write on the ground.

ASVAnd again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.

DRAAnd again stooping down, he wrote on the ground.

YLTand again having stooped down, he was writing on the ground,

DrbyAnd again stooping down he wrote on the ground.

RVAnd again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.

WbstrAnd again he stooped down, and wrote on the ground.

KJB-1769And again he stooped down, and wrote on the ground.

KJB-1611And againe, hee stouped downe, and wrote on the ground.
   (And again, he stoopd down, and wrote on the ground.)

BshpsAnd agayne he stowped downe, and wrote on the grounde.
   (And again he stoopd down, and wrote on the ground.)

GnvaAnd againe hee stouped downe, and wrote on the ground.
   (And again he stoopd down, and wrote on the ground. )

CvdlAnd he stouped downe agayne, and wrote vpon the grounde.
   (And he stoopd down again, and wrote upon the ground.)

TNTAnd agayne he stouped doune and wrote on the grounde.
   (And again he stoopd down and wrote on the ground. )

WyclAnd eft he bowide hym silf, and wroot in the erthe.
   (And after he bowide himself, and wrote in the earth.)

LuthUnd bückete sich wieder nieder und schrieb auf die Erde.
   (And bückete itself/yourself/themselves again nieder and schrieb on the earth.)

ClVgEt iterum se inclinans, scribebat in terra.[fn]
   (And again se inclinans, scribebat in terra. )


8.8 Et iterum se inclinans. Data sententia justitiæ qua illi conscii malorum, percussi sunt, iterum scribit in terram ex more, vultum alio vertens: ut illis sit liberum exire, quos prævidebat citius exituros quam plura interrogaturos. Docet autem nos sicut et ante correctionem alterius, ita et post nos ipsos humiliter investigare, ne idem vel aliud simile in nobis sit.


8.8 And again se inclinans. Data sententia justitiæ which illi conscii malorum, percussi are, again scribit in the_earth/land from more, vultum alio vertens: as illis let_it_be liberum exire, which prævidebat citius exituros how plura interrogaturos. Docet however we like and before correctionem alterius, ita and after we themselves humiliter investigare, not idem or something_else simile in us sit.

UGNTΚαὶ πάλιν κατακύψας τῷ δακτύλῳ κατέγραφεν εἰς τὴν γῆν.
   (Kai palin katakupsas tōi daktulōi kategrafen eis taʸn gaʸn.)

SBL-GNTNo SBL-GNT YHN (JHN) 8:8 verse available

TC-GNTΚαὶ πάλιν [fn]κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
   (Kai palin katō kupsas egrafen eis taʸn gaʸn. )


8:8 κατω κυψας μ1,2,3,4,5,6,7 λ1,2 94.4% ¦ κατακυψας NA WH 2.2%

BI Yhn 8:8 ©