Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

ESTIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET by section EST 1:1

EST 1:1–1:22 ©

Queen Vashti refuses King Ahasuerus

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

1:1 Queen Vashti refuses King Ahasuerus

1The following events happened during the reign of King Ahasuerus.[ref] (Also known as King Xerxes, he ruled the empire of Persia with 127 provinces from India all the way across to Ethiopia.) 2In those days, he ruled his empire from a city called Shushan,[fn] Persia’s capital.

3In the third year of his reign, he hosted a celebration for all of his officials and for every important person who worked for him, as well as the officers who served in the army of the combined empire of Persia and Media, the wealthy landowners, and the officials of the provinces. The king was present in person to host the celebration 4which, over a period of six months, would display the incredible wealth and prestige of his empire and his personal wealth and power.

5Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. 6There were white and blue curtains hanging from white and purple cords attached to silver rings on marble pillars. The guests reclined on gold and silver couches set on a mosaic floor that was made of red and white marble, and mother-of-pearl and other expensive stones. 7Drinks were served in golden goblets, and each one was a unique design. The king’s wine seemed limitless as he displayed his generosity, 8and it was served according to his rule: There is no compulsion to drink, but all of his servants were to give each guest however much they wanted.

9Meanwhile, Queen Vashti was hosting a celebration for the women in a different part of the king’s royal palace.

10On the seventh day of the celebrations, when the king was feeling cheery from his wine-drinking, he ordered seven of his chief servants (Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Karkas) 11to bring Queen Vashti, wearing her royal crown, to him in order to show her beauty to the people and the officials, because she was very attractive. 12But when the servants came and told her the king’s command, Queen Vashti refused to come. When the king found this out, he got very angry and sat there raging. 13So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do. 14(His closest advisors were Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memukan. These seven officials were from various places in the empire of Persia and Media and they advised the king personally, thus making them the most powerful officials in the empire.) 15According to our law,” the king asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey my command when the servants passed it on to her?”

16Then Memukan answered the king, speaking loudly enough that both the king and his officials could hear. “Queen Vashti has done wrong,” he said, “and not only against the king. She has also done wrong against all the officials and people groups in all the provinces that King Ahasuerus rules! 17Soon women all over the empire will hear about what the queen did and they’ll say, ‘King Ahasuerus commanded his servants to bring Queen Vashti to him, but she didn’t go! Then women will stop respecting their husbands. 18Even today, the leading women of Persia and Media will hear what the queen did and start doing the same to their husbands who are officials, and this will cause a wave of contempt and anger. 19If it pleases you to do so, your majesty, you should personally issue a royal decree and have it added to the laws of Persia and Media which cannot be repealed. This decree should say that Vashti can never again come into your presence, and then you should choose a different woman for the royal position—someone who’s better than her. 20Your decree will be proclaimed right through your empire, even though it’s so huge, and then all women, irrespective of their status or position, will honour their husbands.

21This seemed like a good idea to the king and his officials, so King Ahasuerus followed the advice of Memukan 22and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey.


1:2 Known as ‘Susa’ in many 20th century translations, even though earlier English translations often got it correct.


1And_he/it_was in/on/at/with_days of_ʼAḩashəvērōshz that ʼAḩashəvērōshz the_reigned from_Hodū/(India) and_unto Cush seven and_twenty and_one_hundred province[s].
2In_the_days the_those as_sat the_king ʼAḩashəvērōshz on the_throne his/its_kingdom which in/on/at/with_Susa the_citadel.
3In_year three of_reign_his he_made a_feast to/from_all/each/any/every officials_his and_servants_him the_army of_Fāraş and_Maday the_nobles and_officials the_provinces in_presence_his.
4In/on/at/with_displayed_he DOM the_wealth of_the_splendor his/its_kingdom and_DOM the_honour of_the_glory greatness_his days many eighty and_one_hundred day[s].
5And_in/on/at/with_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people the_present in/on/at/with_Susa the_citadel for_from_greatest and_unto insignificant a_feast seven days in/on/at/with_court of_the_garden of_the_palace the_king’s.
6White_cloth cotton and_blue [was]_held in/on/at/with_cords of_fine_linen and_purple on rods of_silver and_pillars of_marble couches of_gold and_silver [were]_on a_pavement of_porphyry and_marble and_mother-of-pearl and_precious_stones.
7And_drinks_served in/on/at/with_goblets of_gold and_goblets of_goblets [were]_differing and_wine of_royalty [was]_much according_to_bounty the_king’s.
8And_the_drinking according_to_the_flagons there_[was]_not [one_who]_compelled if/because thus he_had_appointed the_king on every (the)_chief palace_his for_doing as_desired of_man and_man.
9Also Vashti the_queen she_made a_feast of_women the_house the_royal which to/for_the_king ʼAḩashəvērōshz.
10in_the_day the_seventh when_merry the_heart the_king in/on/at/with_wine he_said to_Mehuman Biztha Harbona Bigtha and_Abagtha Zethar and_Carkas the_seven the_officials the_served DOM the_presence the_king ʼAḩashəvērōshz.
11To_bring DOM Vashti the_queen to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king in/on/at/with_crown of_royalty in_order_to_show the_people and_the_officials DOM beauty_her if/because [was]_good of_appearance she.
12And_refused the_queen Vashti to_come in/on/at/with_command the_king which in/on/at/with_hand_of the_officials and_became_angry the_king exceedingly and_anger_his it_burned in_him/it.
13And_he/it_said the_king to_THE_wise [who]_knew the_times if/because [was]_thus the_manner the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all [those_who]_knew (of)_law and_justice.
14And_the_next to_him/it[fn] [were]_Carshena Shethar Admatha Tarshiysh Meres Marsena Memucan the_seven the_officials of_Fāraş and_Maday [who]_saw (of)_the_face the_king the_sat foremost in/on/at/with_kingdom.
15According_to_law what to_done in/on/at/with_queen Vashti on that not she_did DOM the_command the_king ʼAḩashəvērōshz in/on/at/with_hand_of the_officials.
16and_he/it_said Memucan[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials not on the_king for_him/it_being_alone she_did_wrong Vashti the_queen if/because on all the_officials and_against all the_peoples which in_all the_provinces the_king ʼAḩashəvērōshz.
17If/because it_will_go_forth the_matter the_queen’s to all the_women with_contempt husbands_their in/on/at/with_look_them in/on/at/with_say_they the_king ʼAḩashəvērōshz he_said to_bring DOM Vashti the_queen to_presence_him and_not she_came.
18And_the_day the_this they_will_say the_noble_ladies of_Fāraş and_Maday who they_have_heard DOM the_matter the_queen’s to_all/each/any/every the_officials the_king and_resulting_in_no_end contempt and_anger.
19If [is]_on the_king good let_it_go_forth a_word of_royalty from_before_face/front_him and_written in/on/at/with_laws of_Fāraş and_Maday and_not it_will_pass_away (cmp) not she_will_come Vashti to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king ʼAḩashəvērōshz and_royal_position_her let_him_give the_king to_another_her the_better than_she.
20And_proclaimed the_decree the_king which he_will_make in_all his/its_kingdom if/because [is]_great it and_all the_women they_will_give honour to_husbands_their to_from_greatest and_unto insignificant.
21And_he_was_pleasing the_advice in/on_both_eyes_of the_king and_the_officials and_he/it_made the_king as_proposed of_Memucan.
22And_sent documents to all the_provinces the_king to province and_province in_script_its_own and_near/to people and_people in_language_its_own to_be every man ruling in/on/at/with_house_his_own and_speak in_language people_his_own.

1:14 Note: We read one or more vowels in L differently from BHQ.

1:16 Variant note: מומכן: (x-qere) ’מְמוּכָ֗ן’: lemma_4462 n_1.2.1 morph_HNp id_172tG מְמוּכָ֗ן

EST 1:1–1:22 ©

ESTIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10