Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #228623

רָבEst 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (45) of identical word form רָב (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘רָב’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 8 different glosses: ‘[is]_numerous’, ‘[it_is]_many’, ‘[too]_much’, ‘[was]_much’, ‘great’, ‘many’, ‘much’, ‘numerous’.

GEN 13:6 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 13:6 word 10

OET-LV: 6And_not it_supported DOM_them the_earth/land to_dwell together if/because their_property it_was much and_not they_were_able to_dwell together.   (GEN_13:6)

OET-RV: 6but the land couldn’t support them all while they stayed together. Because the needs of their combined assets were so demanding, they couldn’t all thrive in one place (GEN 13:6)

GEN 33:9 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘enough’ OSHB GEN 33:9 word 5

OET-LV: 9And_ ˊĒsāv _he/it_said there_belongs to_me much my_brother/kindred let_it_belong to/for_yourself(m) that_which to/for_you(fs).   (GEN_33:9)

OET-RV: 9“I’ve got plenty, my brother,” said Esaw. “Keep what belongs to you.” (GEN 33:9)

GEN 36:7 contextual word gloss=‘[too]_much’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 36:7 word 4

OET-LV: 7If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their.   (GEN_36:7)

OET-RV: 7because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)

GEN 50:20 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 50:20 word 14

OET-LV: 20And_you(pl) you(pl)_planned on_me harm god he_planned_it for_good so_as to_act as_day the_this to_preserve_alive a_people numerous.   (GEN_50:20)

OET-RV: 20You all plotted evil things against me, but God intended it for good in order to do what he’s doing this very day: to save many people. (GEN 50:20)

EXO 19:21 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EXO 19:21 word 15

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_down warn (in)_people lest they_should_break_through to YHWH to_see and_it_will_fall from_him/it many.   (EXO_19:21)

OET-RV: 21But Yahweh told him, “Go back down and warn the people in case they force their way through to look at me and many of them perish. (EXO 19:21)

NUM 13:18 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 13:18 word 16

OET-LV: 18And_you(pl)_will_see DOM the_earth/land what is_it and_DOM the_people which_dwells on/upon_it(f) strong is_it feeble few is_it or many.   (NUM_13:18)

OET-RV: 18Find out what the land’s like, and whether the people living there are militarily strong or weak, and if they’re many or few. (NUM 13:18)

NUM 21:6 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 21:6 word 12

OET-LV: 6And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_21:6)

OET-RV: 6So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died. (NUM 21:6)

JOS 11:4 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB JOS 11:4 word 7

OET-LV: 4And_they_went_out they and_all armies_of_their with_them a_people numerous like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_horse[s] and_chariot[s] many very.   (JOS_11:4)

OET-RV: 4So they all came out with their warriors—so many people that they were as many as the grains of sand on the seashore, along with many horses and chariots. (JOS 11:4)

JOS 17:14 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JOS 17:14 word 17

OET-LV: 14and_ the_descendants_of _they_spoke of_Yōşēf/(Joseph) with Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_a_portion one and_I am_a_people numerous to that until thus he_has_blessed_me YHWH.   (JOS_17:14)

OET-RV: 14Then the two half-tribes of Efrayim and Menashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?” (JOS 17:14)

JDG 7:4 contextual word gloss=‘[is]_numerous’ word gloss=‘many’ OSHB JDG 7:4 word 7

OET-LV: 4and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn still the_people is_numerous bring_down them to the_waters so_that_I_may_test_it to/for_yourself(m) there and_it_was the_one_whom I_will_say to_you this_one he_will_go with_you he he_will_go with_you and_all/each/any/every one_whom I_will_say to_you this_one not he_will_go with_you he not he_will_go.   (JDG_7:4)

OET-RV: 4“That’s still too many,” Yahweh told Gideon. “Bring them down to the spring and I’ll short-list them there. Whoever I tell you to go with you, can do so, but anyone that I say won’t go with you, won’t go.” (JDG 7:4)

2 SAM 3:22 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 SAM 3:22 word 8

OET-LV: 22And_see/lo/see the_servants_of Dāvid and_Yōʼāⱱ/(Joab) was_coming from_the_raid and_plunder much with_them they_had_brought and_ʼAⱱnēr not_he was_with Dāvid in_Ḩeⱱrōn if/because he_had_sent_him_away and_he/it_went in_peace.   (SA2_3:22)

OET-RV: 22Soon afterwards, Yoav and some of David’s men arrived after a raid and carried in a lot of plunder. (Abner had already left Hebron because David had sent him off and he’d left in peace.) (SA2 3:22)

1 KI 3:8 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB 1 KI 3:8 word 7

OET-LV: 8And_your_of_servant in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted from_multitude.   (KI1_3:8)

OET-RV: 8Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because there’s so many of us. (KI1 3:8)

2 CHR 13:8 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB 2 CHR 13:8 word 13

OET-LV: 8And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods.   (CH2_13:8)

OET-RV: 8So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)

2 CHR 20:2 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB 2 CHR 20:2 word 8

OET-LV: 2And_they_came and_they_told to_Yəhōshāfāţ to_say is_coming on_you a_multitude great from_the_other_side of_sea from_ʼArām and_there_they are_in tāmār that is_ ˊĒyn Gedī.   (CH2_20:2)

OET-RV: 2Some men came and told Yehoshafat, “A huge army is coming from Aram beyond the Dead sea to attack you, and take note: they’re already in Hatstson-Tamar, also known as Eyn-Gedi.” (CH2 20:2)

2 CHR 28:8 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘a_great_deal_of’ OSHB 2 CHR 28:8 word 12

OET-LV: 8and_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) of_their_of_relatives two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_they_brought DOM the_booty to_Shomrōn.   (CH2_28:8)

OET-RV: 8Yisrael’s soldiers captured two-hundred thousand of their relatives, including their wives and children. They also took a lot of plunder back to Shomron (Samaria) with them. (CH2 28:8)

2 CHR 30:13 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 30:13 word 4

OET-LV: 13And_they_gathered Yərūshālam/(Jerusalem) a_people numerous for_doing DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) in_month the_second an_assembly to_increase_in_number exceedingly.   (CH2_30:13)

OET-RV: 13The next month, a huge crowd gathered in Yerushalem to celebrate the Festival of Flat Bread. (CH2 30:13)

2 CHR 32:4 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 32:4 word 3

OET-LV: 4And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many.   (CH2_32:4)

OET-RV: 4Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)

EZRA 10:13 contextual word gloss=‘[is]_numerous’ word gloss=‘many’ OSHB EZRA 10:13 word 3

OET-LV: 13But the_people is_numerous and_the_time is_rains and_there_is_not ability to_stand on_outside and_the_business not belongs_to_a_day one and_not belongs_to_two_days if/because we_have_increased to_transgress in_matter (the)_this.   (EZR_10:13)

OET-RV: 13However, it’s the rainy season now, and there’s so many people who can’t stand outside for several days while we try to work all this out, because we’ve done so much wrong. (EZR 10:13)

JOB 36:28 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘abundantly’ OSHB JOB 36:28 word 7

OET-LV: 28Which they_flow the_clouds they_drip on humankind numerous.   (JOB_36:28)

OET-RV: 28which then showers down from the clouds.
 ⇔ ≈ They drop down on humankind in large quantities. (JOB 36:28)

PSA 19:11 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB PSA 19:11 word 4

OET-LV: 11 (the)_desirable more_than_gold and_more_than_pure_gold much and_sweet more_than_honey and_the_honey_of honeycombs.   (PSA_19:11)

OET-RV: 11Yes, your servant is warned by Yahweh’s rules.
 ⇔ ≈ A worthwhile reward comes from obeying them. (PSA 19:11)

PSA 19:12 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 19:12 word 7

OET-LV: 12 also servant_of_your is_warned (is)_in_them is_in_keeping_them consequence great.   (PSA_19:12)

OET-RV: 12Who can discern all their own errors?
 ⇔ ≈ Cleanse me from hidden faults. (PSA 19:12)

PSA 19:14 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 19:14 word 12

OET-LV: 14 also from_presumptuous_sins keep_back servant_of_your not may_they_rule over_me then I_will_be_blameless and_I_will_be_acquitted from_transgression great.   (PSA_19:14)

OET-RV: 14Let the words from my mouth
 ⇔ ≈ and even my inner thoughts
 ⇔ be acceptable in your sight, Yahweh
 ⇔ the secure place that I can run to,
 ⇔ ≈ and the one who paid for my release from slavery. (PSA 19:14)

PSA 22:26 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 22:26 word 4

OET-LV: 26 is_from_with_you praise_of_my in_the_assembly great vows_of_my I_will_pay before those_fearing_of_him.   (PSA_22:26)

OET-RV: 26The oppressed people will eat and be satisfied.
 ⇔ Those who are interested in Yahweh will praise him.
 ⇔ May you all live forever. (PSA 22:26)

PSA 35:18 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 35:18 word 3

OET-LV: 18I_will_give_thanks_to_you in_the_assembly great among_a_people numerous I_will_praise_you.   (PSA_35:18)

OET-RV: 18Then I’ll thank you when everyone’s gathered together.
 ⇔ ≈ I’ll praise you in front of many people. (PSA 35:18)

PSA 40:10 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 40:10 word 4

OET-LV: 10 I_have_borne_news righteousness in_the_assembly great here lips_of_my not I_restrain Oh_YHWH you you_know.   (PSA_40:10)

OET-RV: 10I haven’t hidden your righteousness away in my heart
 ⇔ I’ve declared your faithfulness and how you saved me.
 ⇔ I haven’t concealed your loyal commitment or your trustworthiness from the national assembly. (PSA 40:10)

PSA 40:11 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 40:11 word 14

OET-LV: 11 righteousness_of_your not I_have_concealed in_the_middle my_heart_of_of faithfulness_of_your and_your_of_salvation I_have_spoken not I_have_hidden loyalty_of_your_covenant and_your_of_faithfulness to_the_assembly great.   (PSA_40:11)

OET-RV: 11Don’t stop being merciful towards me, Yahweh.
 ⇔ Let your loyal commitment and your trustworthiness always preserve me. (PSA 40:11)

PSA 48:3 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 48:3 word 12

OET-LV: 3 it_is_beautiful_of height the_joy_of all_of the_earth/land the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) the_remotest_parts_of Zaphon is_the_town_of the_king great.   (PSA_48:3)

OET-RV: 3God has made himself known in her towers as protector, (PSA 48:3)

PSA 68:12 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 68:12 word 6

OET-LV: 12 my_master he_gives a_message the_women_who_bear_the_news are_a_host great.   (PSA_68:12)

OET-RV: 12Kings of armies flee—they take off
 ⇔ she who waits at home divides out the loot. (PSA 68:12)

PSA 119:162 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 119:162 word 7

OET-LV: 162am_rejoicing I on message_of_your like_ plunder _one_who_brings_out much.   (PSA_119:162)

OET-RV: 162I’m happy because of what you’ve promised,
 ⇔ like someone who discovers a large jackpot. (PSA 119:162)

PSA 119:165 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 119:165 word 2

OET-LV: 165Peace great belongs_to_those_who_love_of law_of_(of)_your and_there_was_not for_them a_stumbling_block.   (PSA_119:165)

OET-RV: 165Those who love your instructions find extensive peace—
 ⇔ nothing causes them to stumble. (PSA 119:165)

PROV 13:7 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PROV 13:7 word 7

OET-LV: 7There_is one_who_enriches_himself and_there_is_not anything one_who_impoverishes_himself and_wealth great.   (PRO_13:7)

OET-RV: 7Some people pretend to be wealthy, but have very little.
 ⇔ Others act as if they’re poor, but are actually very wealthy. (PRO 13:7)

PROV 15:6 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PROV 15:6 word 4

OET-LV: 6is_the_house_of a_righteous_person wealth great and_with_the_income_of a_wicked_person is_trouble.   (PRO_15:6)

OET-RV: 6There’s great wealth in the home of a person who does what’s right,
 ⇔ ^ but the income of a wicked person will just be trouble. (PRO 15:6)

PROV 15:16 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PROV 15:16 word 6

OET-LV: 16is_good a_little with_the_fear_of YHWH more_than_treasure great and_turmoil in_him/it.   (PRO_15:16)

OET-RV: 16It’s better to have a little along with respect for Yahweh,
 ⇔ ^ than having great wealth, and then turmoil with it. (PRO 15:16)

PROV 22:1 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB PROV 22:1 word 4

OET-LV: 22is_to_be_chosen a_name more_than_wealth great more_than_silver and_more_than_gold favour good.   (PRO_22:1)

OET-RV: 22A good reputation is more desirable than great wealth,
 ⇔ ≈ and good favour more than gold or silver. (PRO 22:1)

ISA 13:4 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB ISA 13:4 word 6

OET-LV: 4the_sound_of a_tumult is_on_mountains the_likeness_of a_people numerous the_sound_of an_uproar_of kingdoms_of nations which_are_gathering YHWH hosts is_mustering an_army_of battle.   (ISA_13:4)

OET-RV: 4There’s a loud noise from the mountains,
 ⇔ like that from many people.
 ⇔ It’s the sound of uproar from the kingdoms
 ⇔ nations that are gathering.
 ⇔ Army commander Yahweh is mustering an army for battle. (ISA 13:4)

ISA 30:25 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB ISA 30:25 word 15

OET-LV: 25And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers.   (ISA_30:25)

OET-RV: 25 (ISA 30:25)

ISA 31:1 contextual word gloss=‘[it_is]_many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 31:1 word 12

OET-LV: 31woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek.   (ISA_31:1)

OET-RV: 31 (ISA 31:1)

EZE 17:9 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 17:9 word 23

OET-LV: 9say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots.   (EZE_17:9)

OET-RV: 9Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)

EZE 17:15 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘large’ OSHB EZE 17:15 word 10

OET-LV: 15And_he_rebelled in/on/over_him/it by_sending messengers_of_his Miʦrayim/(Egypt) to_give to_him/it horses and_a_people numerous will_he_prosper will_he_escape the_one_who_does_of these_things and_will_he_break a_covenant and_will_he_escape.   (EZE_17:15)

OET-RV: 15But the king of Yerushalem rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt (Heb. Mitsrayim) to acquire horses and an army. Will he succeed? Will the one doing these things escape? If he breaks the agreement, will he survive? (EZE 17:15)

EZE 17:17 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EZE 17:17 word 5

OET-LV: 17And_not with_an_army large and_with_a_company great Parˊoh he_will_do with_him in_battle when_pour_out a_mound and_when_build a_siege-work to_cut_off lives many.   (EZE_17:17)

OET-RV: 17Egypt’s Far-oh (Pharaoh) with his mighty army and huge horde won’t help him in battle, when ramps are constructed and siege walls are built up to cut off many lives, (EZE 17:17)

EZE 26:7 contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB EZE 26:7 word 21

OET-LV: 7if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous.   (EZE_26:7)

OET-RV: 7Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)

EZE 38:4 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EZE 38:4 word 16

OET-LV: 4And_I_will_turn_you_around and_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_bring_out you and_DOM all_of army_of_your horses and_horsemen are_clothed_of perfection of_them_of_all a_company great body_shield and_shield are_wielding_of (of)_swords of_them_of_all.   (EZE_38:4)

OET-RV: 4so I’ll turn you around and put hooks into your jaws. Then I’ll bring you out with all your army, horses, and horsemen, all of them dressed in full armour—a huge group with large and small shields, all of them holding swords. (EZE 38:4)

EZE 38:15 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘mighty’ OSHB EZE 38:15 word 15

OET-LV: 15And_you_will_come from_your_of_place from_the_remotest_parts_of the_north you and_peoples many with_you are_riders_of horses of_them_of_all a_company great and_an_army great.   (EZE_38:15)

OET-RV: 15you’ll come from your place far away in the north with a large army—all of them riding on horses, yes, a very numerous force. (EZE 38:15)

DAN 11:11 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB DAN 11:11 word 12

OET-LV: 11And_ the_king_of _he_will_be_enraged of_the_south and_he_will_go_out and_he_will_engage_in_battle with_him/it with the_king_of the_north and_he_will_raise_up a_multitude great and_it_will_be_given the_multitude in_his/its_hand.   (DAN_11:11)

OET-RV: 11Then the southern (Egyptian) king will be furious and go out and fight against the northern (Syrian) king who’ll assemble a large army, but that large army will be defeated. (DAN 11:11)

DAN 11:13 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘abundant’ OSHB DAN 11:13 word 17

OET-LV: 13And_ the_king_of _he_will_return of_the_north and_he_will_raise_up a_multitude great more_than the_first and_to_the_end_of the_times years he_will_come certainly_(come) with_an_army large and_with_equipment much.   (DAN_11:13)

OET-RV: 13Then the northern (Syrian) king will again assemble a huge army, even larger than previously. After a few years, he’ll certainly want to attack with a huge well-equipped army. (DAN 11:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רַב’’ have 16 different glosses: ‘[am]_about_to_conduct’, ‘[is]_numerous’, ‘[it_is]_many’, ‘[one_who]_contends’, ‘[too]_much’, ‘[was]_much’, ‘a_multitude_of’, ‘abundance_of’, ‘did_he_quarrel’, ‘great’, ‘he_contended’, ‘he_has_conducted’, ‘he_shot’, ‘many’, ‘much’, ‘numerous’.