Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do.
OET-LV And_he/it_said the_king to_THE_wise who_knew_of the_times if/because was_thus the_manner_of the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of those_who_knew_of (of)_law and_justice.
UHB וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ לַחֲכָמִ֖ים יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים כִּי־כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ לִפְנֵ֕י כָּל־יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין׃ ‡
(vayyoʼmer hammelek laḩₐkāmim yodˊēy hāˊittim kī-kēn dəⱱar hammelek lifənēy kāl-yodˊēy dāt vādin.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EST book available
BrTr No BrTr EST book available
ULT Then the king said to the wise men, who were knowers of the times (for thus was the manner of the king before the face of all those who were knowers of law and judgment,
UST It was the habit of the king to consult with certain advisors who knew the law and could make good decisions. So he spoke to those advisors, who knew the right way to do things.
BSB Then the king consulted the wise men who knew the times, for it was customary for him to confer with the experts in law and justice.
MSB (Same as above)
OEB The king turned to the wise men who knew the precedents, for it was his custom to confer with those wise in law.
WEBBE Then the king said to the wise men, who knew the times (for it was the king’s custom to consult those who knew law and judgement;
WMBB (Same as above)
NET The king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities.
LSV And the king says to wise men, knowing the times—for so [is] the word of the king before all knowing law and judgment,
FBV Then the king spoke with the wise men who would know what to do, for it was the custom for him to ask the opinion of experts in procedures and legal matters.
T4T 13-14 Immediately he had a meeting with the seven men who were the most important officials in Persia and Media. They were the men whom he often asked ◄for their advice/what he should do►. And they were men who knew all the customs and laws of Persia. Their names were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan.
LEB No LEB EST book available
BBE And the king said to the wise men, who had knowledge of the times, (for this was the king's way with all who were expert in law and in the giving of decisions:
Moff No Moff EST book available
JPS Then the king said to the wise men, who knew the times — for so was the king's manner toward all that knew law and judgment;
ASV Then the king said to the wise men, who knew the times (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgment;
DRA Baked the wise men, who according to the custom of the kings, were always near his person, and all he did was by their counsel, who knew the laws, and judgments of their forefathers:
YLT And the king saith to wise men, knowing the times — for so [is] the word of the king before all knowing law and judgment,
Drby And the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's business [conducted] before all that knew law and judgment;
RV Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgment;
(Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgement; )
SLT And the king will say to the wise knowing the times, (for thus spake the king before all knowing the edict and judgment:
Wbstr Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner towards all that knew law and judgment:
KJB-1769 ¶ Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgment:
(¶ Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgement: )
KJB-1611 ¶ Then the king saide to the wise men, which knew the times (for so was the Kings maner towards all that knew law, and iudgement:
(¶ Then the king said to the wise men, which knew the times (for so was the Kings manner towards all that knew law, and judgement:)
Bshps No Bshps EST book available
Gnva Then the King said to the wise men, that knew the times (for so was the Kings maner towards all that knew the law and the iudgement:
(Then the King said to the wise men, that knew the times (for so was the Kings manner towards all that knew the law and the judgement: )
Cvdl No Cvdl EST book available
Wycl No Wycl EST book available
Luth No Luth EST book available
ClVg interrogavit sapientes, qui ex more regio semper ei aderant, et illorum faciebat cuncta consilio, scientium leges, ac jura majorum
(interrogavit wise_people, who from more regio always to_him aderant, and of_them he_was_doing everything by_design/by_the_advice, know lawfullys, and yura major/greaterum )
RP-GNT No RP-GNT EST book available
1:13 The king did not react immediately but consulted with his wise advisers, following his normal custom of checking with Persian legal advisers to see what could be done about his disobedient wife (1:15).
לַחֲכָמִ֖ים
to_THE,wise
This means the king’s advisors. You could call them “his advisors” or “the royal advisors.”
יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים
knowing the,times
This means something like “who knew the right way to do things” or “who understood the culture.”
Note 1 topic: writing-background
כִּי־כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ
that/for/because/then/when so message/matter_of the=king
This means that it was the king’s habit to consult his advisors on important questions. This is background information that explains why the king called upon these men.
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
כִּי־כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ
that/for/because/then/when so message/matter_of the=king
If it would be helpful in your language, you could place this first in the verse to put the reason before the result because it explains what happens next.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֕י
to=(the)_face_of/in_front_of/before
Here, face refers to the presence of a person. The phrase means that King Ahasuerus would personally ask his wise men for advice in matters like these. Alternate translation: [to consult personally with]
יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין
knowing law and,justice
This means that these advisors knew the law and knew how to make good decisions in light of it.