Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘σῶμα’ is used in 7 different forms in the Greek originals: σωμάτων (N-····GNP), σώματα (N-····ANP), σώματα (N-····NNP), σώματι (N-····DNS), σώματος (N-····GNS), σῶμα (N-····ANS), σῶμα (N-····NNS).
It is glossed in 11 different ways: ‘a body’, ‘the body’, ‘in body’, ‘of the body’, ‘of slaves’, ‘bodies’, ‘body’, ‘body is’, ‘body than’, ‘body were’, ‘substance is’.
Yhn (Jhn) 2:21 σώματος (sōmatos) GNS ‘the temple of the body of him’ SR GNT Yhn 2:21 word 9
OET-LV: 21 But that one was_speaking concerning the temple of_the body of_him. (JHN_2:21)
OET-RV: 21 But Yeshua had been meaning his own body when he was talking about the temple. (JHN 2:21)
Yhn (Jhn) 19:31 σώματα (sōmata) NNP ‘the stake the bodies on the day_of_rest’ SR GNT Yhn 19:31 word 14
OET-LV: 31 Therefore the Youdaiōns, because it_was the_preparation day, in_order_that the bodies may_ not _remain on the stake on the day_of_rest (for it_was great the day of_that the day_of_rest), they_asked the Pilatos that the legs of_them may_be_broken, and they_may_be_taken_away. (JHN_19:31)
OET-RV: 31 Now because it was the preparation day for the coming Rest Day, the Jews didn’t want the bodies to remain on the stakes after dusk (because it was even a special Rest Day.) So they asked Pilate to command for their legs to be broken to hasten their deaths and then they could be taken down sooner. (JHN 19:31)
Yhn (Jhn) 19:38 σῶμα (sōma) ANS ‘that he may take_away the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and permitted it’ SR GNT Yhn 19:38 word 26
OET-LV: 38 And after these things, Yōsaʸf/(Yōşēf) which from Arimathaia being an_apprentice/follower of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), but having_been_hidden because_of the fear of_the Youdaiōns asked the Pilatos, that he_may_take_away the body of_ the _Yaʸsous, and the Pilatos permitted it. Therefore came and they_took_ him. _away. (JHN_19:38)
OET-RV: 38 After all of this, Yosef from Arimathea went to Pilate. (Yosef was a follower of Yeshua, but secretly because he was afraid of what the Jewish leaders might do.) He asked Pilate for permission to remove Yeshua’s body, and it was granted to him so they went and got his body. (JHN 19:38)
Yhn (Jhn) 19:40 σῶμα (sōma) ANS ‘they took therefore the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they bound’ SR GNT Yhn 19:40 word 4
OET-LV: 40 Therefore they_took the body the of_Yaʸsous, and they_bound it in_linen_cloths with the spices, as the_custom of_the Youdaiōns is to_be_burying. (JHN_19:40)
OET-RV: 40 So they took Yeshua’s body and wrapped it around with linen strips with the spices as per the Jewish burial customs. (JHN 19:40)
Yhn (Jhn) 20:12 σῶμα (sōma) NNS ‘where was lying the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 20:12 word 21
OET-LV: 12 and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying. (JHN_20:12)
OET-RV: 12 she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)
Mark 5:29 σώματι (sōmati) DNS ‘and she knew in her body that she has_been healed from’ SR GNT Mark 5:29 word 12
OET-LV: 29 And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction. (MRK_5:29)
OET-RV: 29 And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed. (MRK 5:29)
Mark 14:8 σῶμα (sōma) ANS ‘she anticipated to anoint the body of me for my’ SR GNT Mark 14:8 word 11
OET-LV: 8 What she_had she_did, she_anticipated to_anoint the body of_me for my burial. (MRK_14:8)
OET-RV: 8 She has performed the traditional anointing of my body in advance of my burial. (MRK 14:8)
Mark 14:22 σῶμα (sōma) NNS ‘this is the body of me’ SR GNT Mark 14:22 word 25
OET-LV: 22 And of_them eating, having_taken bread, having_blessed it, broke it and gave to_them, and said: Take, this is the body of_me. (MRK_14:22)
OET-RV: 22 As they carried on eating, he took some bread, blessed God, broke it apart and gave a piece to them, saying, “Take this bread—it’s my body.” (MRK 14:22)
Mark 15:43 σῶμα (sōma) ANS ‘and requested the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mark 15:43 word 30
OET-LV: 43 Yōsaʸf/(Yōşēf) having_come which from Arimathaia, a_prominent council_member, who also himself was waiting_for the kingdom of_ the _god, having_taken_courage, came_in to the Pilatos and requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (MRK_15:43)
OET-RV: 43 Yosef (who’d come from the city of Arimathea and one who was waiting for the coming of God’s kingdom), a prominent council member, steeled himself up and went in to see the governor to get permission to transfer Yeshua’s body. (MRK 15:43)
Mat 5:29 σῶμα (sōma) NNS ‘not all the body of you may_be throw into’ SR GNT Mat 5:29 word 30
OET-LV: 29 And if the the right eye of_you is_stumbling you, pluck_ it _out and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_be_thrown into geenna. (MAT_5:29)
OET-RV: 29 If your right eye is causing you to stumble, then pluck it out and throw it away, (MAT 5:29)
Mat 5:30 σῶμα (sōma) NNS ‘not all the body of you into geenna’ SR GNT Mat 5:30 word 30
OET-LV: 30 And if the right hand of_you is_stumbling you, cut_off it and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_go_away into geenna. (MAT_5:30)
OET-RV: 30 and if your right hand is causing you to stumble, cut it off and throw it away, because it’s better for you that one of your body parts would be taken than for your whole body to end up in the judgement fire. (MAT 5:30)
Mat 6:22 σώματος (sōmatos) GNS ‘the lamp of the body is the eye’ SR GNT Mat 6:22 word 4
OET-LV: 22 The lamp of_the body is the eye. Therefore if the eye of_you may_be healthy, the whole body of_you will_be bright. (MAT_6:22)
OET-RV: 22 “Your eyes are your body’s lamps, so if your eyes are healthy, then your entire body will be bright. (MAT 6:22)
Mat 6:22 σῶμα (sōma) NNS ‘healthy whole the body of you bright will_be’ SR GNT Mat 6:22 word 19
OET-LV: 22 The lamp of_the body is the eye. Therefore if the eye of_you may_be healthy, the whole body of_you will_be bright. (MAT_6:22)
OET-RV: 22 “Your eyes are your body’s lamps, so if your eyes are healthy, then your entire body will be bright. (MAT 6:22)
Mat 6:23 σῶμα (sōma) NNS ‘may_be all the body of you dark will_be’ SR GNT Mat 6:23 word 11
OET-LV: 23 But if the eye of_you may_be evil, all the body of_you will_be dark. Therefore if the light which in you is darkness, how_great is the darkness. (MAT_6:23)
OET-RV: 23 But if your eyes are evil, your entire body will be dark. (MAT 6:23)
Mat 6:25 σώματι (sōmati) DNS ‘you_all may drink nor for the body of you_all what you_all may dress_in’ SR GNT Mat 6:25 word 19
OET-LV: 25 Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_the life of_you_all, what you_all_may_eat or what you_all_may_drink, nor for_the body of_you_all what you_all_may_dress_in. Not the life is more than the food, and the body than the clothing? (MAT_6:25)
OET-RV: 25 “So that’s why I’m telling you all not to worry about your worldly life—things like what you’ll eat or drink, or how you look and what you’ll wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? (MAT 6:25)
Mat 6:25 σῶμα (sōma) NNS ‘food and the body than the clothing’ SR GNT Mat 6:25 word 32
OET-LV: 25 Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_the life of_you_all, what you_all_may_eat or what you_all_may_drink, nor for_the body of_you_all what you_all_may_dress_in. Not the life is more than the food, and the body than the clothing? (MAT_6:25)
OET-RV: 25 “So that’s why I’m telling you all not to worry about your worldly life—things like what you’ll eat or drink, or how you look and what you’ll wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? (MAT 6:25)
Mat 10:28 σῶμα (sōma) ANS ‘the ones killing_off the body the but soul’ SR GNT Mat 10:28 word 10
OET-LV: 28 And be_ not _afraid of the ones killing_off the body, but not being_able to_kill_off the soul, but rather be_fearing the one being_able to_destroy both soul and body in geenna. (MAT_10:28)
OET-RV: 28 Don’t be afraid of anyone who can kill your body but who can’t touch your soul, but rather work to please the one who can destroy both soul and body in fire. (MAT 10:28)
Mat 10:28 σῶμα (sōma) ANS ‘both soul and body to destroy in geenna’ SR GNT Mat 10:28 word 30
OET-LV: 28 And be_ not _afraid of the ones killing_off the body, but not being_able to_kill_off the soul, but rather be_fearing the one being_able to_destroy both soul and body in geenna. (MAT_10:28)
OET-RV: 28 Don’t be afraid of anyone who can kill your body but who can’t touch your soul, but rather work to please the one who can destroy both soul and body in fire. (MAT 10:28)
Mat 26:12 σώματος (sōmatos) GNS ‘this on the body of me for that’ SR GNT Mat 26:12 word 10
OET-LV: 12 For/Because this woman, having_put the on_ this _ointment on the body of_me, because/for did it that to_bury me. (MAT_26:12)
OET-RV: 12 This woman put this lotion on my body in a sense as a burial spice. (MAT 26:12)
Mat 26:26 σῶμα (sōma) NNS ‘this is the body of me’ SR GNT Mat 26:26 word 33
OET-LV: 26 And of_them eating, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_taken bread and having_blessed, he_broke it and having_given to_the apprentices/followers said: Take, eat, this is the body of_me. (MAT_26:26)
OET-RV: 26 Then during the meal, Yeshua took some bread and blessed it, then he broke it into pieces and gave it to his apprentices, saying, “Take this and eat it—it’s my body.” (MAT 26:26)
Mat 27:52 σώματα (sōmata) NNP ‘were opened_up and many bodies of the having_been fallen_asleep holy ones’ SR GNT Mat 27:52 word 9
OET-LV: 52 and the tombs were_opened_up and many bodies of_the holy ones having_been_fallen_asleep was_raised, (MAT_27:52)
OET-RV: 52 Some tombs came open and many bodies of godly people came alive again (MAT 27:52)
Mat 27:58 σῶμα (sōma) ANS ‘to Pilatos requested the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) then Pilatos’ SR GNT Mat 27:58 word 10
OET-LV: 58 This one having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous. Then the Pilatos commanded it to_be_given_back. (MAT_27:58)
OET-RV: 58 He went to Pilate and requested Yeshua’s body, and Pilate commanded the soldiers to release it. (MAT 27:58)
Mat 27:59 σῶμα (sōma) ANS ‘and having taken the body Yōsaʸf/(Yōşēf) wrapped it’ SR GNT Mat 27:59 word 6
OET-LV: 59 And having_taken the body, the Yōsaʸf wrapped it in_a_ clean _linen_cloth, (MAT_27:59)
OET-RV: 59 Yosef took the body and wrapped it in clean, linen cloth (MAT 27:59)
Luke 11:34 σώματος (sōmatos) GNS ‘the lamp of the body is the eye’ SR GNT Luke 11:34 word 4
OET-LV: 34 The lamp of_the body is the eye of_you. Whenever the eye of_you may_be healthy, all the body of_you is also bright, but when evil may_be, the body of_you is also dark. (LUK_11:34)
OET-RV: 34 Your eyes are like the lamp for your body. Whenever your eyes are healthy, your entire body will be bright, but when your eyes are evil, your body is also dark, (LUK 11:34)
Luke 11:34 σῶμα (sōma) NNS ‘also all the body of you bright is’ SR GNT Luke 11:34 word 22
OET-LV: 34 The lamp of_the body is the eye of_you. Whenever the eye of_you may_be healthy, all the body of_you is also bright, but when evil may_be, the body of_you is also dark. (LUK_11:34)
OET-RV: 34 Your eyes are like the lamp for your body. Whenever your eyes are healthy, your entire body will be bright, but when your eyes are evil, your body is also dark, (LUK 11:34)
Luke 11:34 σῶμα (sōma) NNS ‘may_be also the body of you is dark’ SR GNT Luke 11:34 word 35
OET-LV: 34 The lamp of_the body is the eye of_you. Whenever the eye of_you may_be healthy, all the body of_you is also bright, but when evil may_be, the body of_you is also dark. (LUK_11:34)
OET-RV: 34 Your eyes are like the lamp for your body. Whenever your eyes are healthy, your entire body will be bright, but when your eyes are evil, your body is also dark, (LUK 11:34)
Luke 11:36 σῶμα (sōma) NNS ‘if therefore the body of you is whole bright’ SR GNT Luke 11:36 word 4
OET-LV: 36 Therefore if the whole body of_you is bright, not having any dark part, it_will_ all _be bright, as whenever the lamp may_be_illuminating you the with_shining. (LUK_11:36)
OET-RV: 36 Therefore if your whole body is bright without any dark areas, it will be bright all over, like when a lamp shines on you to illuminate you.” (LUK 11:36)
Luke 12:4 σῶμα (sōma) ANS ‘of the ones killing_off the body and after these things’ SR GNT Luke 12:4 word 14
OET-LV: 4 And I_am_saying to_you_all, the friends of_me, be_ not _afraid of of_the ones killing_off the body, and after these things not having anything more_abundant to_do. (LUK_12:4)
OET-RV: 4 “And I’m telling you, my friends, that you shouldn’t be afraid of those who can kill your body (and after that they don’t have anything more that they can do). (LUK 12:4)
Luke 12:22 σώματι (sōmati) DNS ‘you_all may eat nor for the body what you_all may dress_in’ SR GNT Luke 12:22 word 21
OET-LV: 22 And he_said to the apprentices/followers Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_your life, what you_all_may_eat nor for_the body what you_all_may_dress_in. (LUK_12:22)
OET-RV: 22 Then Yeshua told his followers, “That’s why I’m telling you all not to worry about your lifestyle: what to eat or what to wear, (LUK 12:22)
Luke 12:23 σῶμα (sōma) NNS ‘food and the body than the clothing’ SR GNT Luke 12:23 word 10
OET-LV: 23 For/Because your life is more than the food, and the body than the clothing. (LUK_12:23)
OET-RV: 23 because your life is more than food and your body is more than clothing. (LUK 12:23)
Luke 17:37 σῶμα (sōma) NNS ‘to them where the body is there also the’ SR GNT Luke 17:37 word 13
OET-LV: 37 And answering they_are_saying to_him: Where, master? And he said to_them: Where the body is, there also the vultures will_be_being_gathered_together. (LUK_17:37)
OET-RV: 37 “Where will this happen, master?” they asked.
¶ “Where the body is,” he answered, “that’s where the vultures will be gathering.” (LUK 17:37)
Luke 22:19 σῶμα (sōma) NNS ‘this is the body of me which for’ SR GNT Luke 22:19 word 15
OET-LV: 19 And having_taken the_bread, having_given_thanks, he_broke and gave it to_them saying: This is the body of_me, which being_given for you_all, be_doing this in the my remembrance. (LUK_22:19)
OET-RV: 19 Then picking up some bread and giving thanks, he broke the bread apart and gave it to them saying, “This is my body which is being given for you all. Do this when you remember me.” (LUK 22:19)
Luke 23:52 σῶμα (sōma) ANS ‘to Pilatos requested the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 23:52 word 8
OET-LV: 52 This man having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_23:52)
OET-RV: 52 He went in to see Pilate and requested Yeshua’s body, (LUK 23:52)
Luke 23:55 σῶμα (sōma) NNS ‘how was laid the body of him’ SR GNT Luke 23:55 word 26
OET-LV: 55 And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid. (LUK_23:55)
OET-RV: 55 The women who’d come from Galilee followed Yosef and his men and saw the tomb and how the body was placed inside, (LUK 23:55)
Luke 24:3 σῶμα (sōma) ANS ‘not they found the body of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 24:3 word 7
OET-LV: 3 But having_come_in, they_ not _found the body of_the master Yaʸsous. (LUK_24:3)
OET-RV: 3 and when they went in, the body of the master Yeshua wasn’t there. (LUK 24:3)
Luke 24:23 σῶμα (sōma) ANS ‘not having found the body of him came saying’ SR GNT Luke 24:23 word 5
OET-LV: 23 and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living. (LUK_24:23)
OET-RV: 23 but they couldn’t find his body. Then they came back and told us about some vision about messengers from God who apparently said that he’s alive. (LUK 24:23)
Acts 9:40 σῶμα (sōma) ANS ‘having turned_back to the body said Tabaʸtha rise_up’ SR GNT Acts 9:40 word 23
OET-LV: 40 But the Petros having_throw_out all outside, and having_knelt his knees he_prayed, and having_turned_back to the body said: Tabaʸtha, rise_up. And she opened_up the eyes of_her, and having_seen the Petros, she_sat_up. (ACT_9:40)
OET-RV: 40 But Peter had them all removed from the room, and then kneeling down he prayed before turning back to the body and said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and seeing Peter there she sat up. (ACT 9:40)
Rom 1:24 σώματα (sōmata) ANP ‘impurity to_be dishonouring the bodies of them in themselves’ SR GNT Rom 1:24 word 18
OET-LV: 24 Therefore gave_over them the god in the desires of_the hearts of_them to impurity, which to_be_dishonouring the bodies of_them in themselves, (ROM_1:24)
OET-RV: 24 Therefore God reluctantly let their lusts lead to impurity and the dishonouring of their bodies among themselves (ROM 1:24)
Rom 4:19 σῶμα (sōma) ANS ‘he observed the of himself body already having_been made_dead a hundred_year old’ SR GNT Rom 4:19 word 10
OET-LV: 19 And not having_faltered in_the faith, he_observed the of_himself body already having_been_made_dead, a_hundred_year old about being, and the death of_the womb of_Sarra/(Sārāh), (ROM_4:19)
OET-RV: 19 He didn’t falter in his faith, seeing that his body was already infertile being about a hundred years old and with Sarah being past menopause, (ROM 4:19)
Rom 6:6 σῶμα (sōma) NNS ‘in_order_that may_be nullified the body of sin that no_longer’ SR GNT Rom 6:6 word 14
OET-LV: 6 this knowing that the old of_us person was_executed_on_a_stake_with him, in_order_that may_be_nullified the body of_ the _sin, that no_longer to_be_serving us the for_sin. (ROM_6:6)
OET-RV: 6 knowing that the old personality was executed with him so that sin would have no more power over our bodies and hence we no longer need to serve it (ROM 6:6)
Rom 6:12 σώματι (sōmati) DNS ‘the mortal of you_all body in_order that to_be submitting’ SR GNT Rom 6:12 word 10
OET-LV: 12 Therefore not let_be_reigning the sin in the mortal of_you_all body, in_order that to_be_submitting in_the lusts of_it. (ROM_6:12)
OET-RV: 12 So therefore don’t let sin be reigning in your mortal bodies in such a way that you’re submitting to its lusts. (ROM 6:12)
Rom 7:4 σώματος (sōmatos) GNS ‘law by the body of the chosen_one/messiah in_order’ SR GNT Rom 7:4 word 13
OET-LV: 4 So_that, brothers of_me, also you_all were_put_to_death to_the law by the body of_the chosen_one/messiah, in_order that to_become you_all to_another, to_the one from the_dead having_been_raised, in_order_that we_may_bear_fruit to_ the _god. (ROM_7:4)
OET-RV: 4 So my brothers and sisters, you also were made dead to the law through the body of the messiah so that you could join to another—to the one who came back to life from the dead—so that we may bear fruit for God. (ROM 7:4)
Rom 7:24 σώματος (sōmatos) GNS ‘will_be rescuing out_of the body of death this’ SR GNT Rom 7:24 word 9
OET-LV: 24 Miserable I am person. Who me will_be_rescuing out_of the body of_ the _death this? (ROM_7:24)
OET-RV: 24 I’m a miserable person. Who will rescue me from this body that’s full of death? (ROM 7:24)
Rom 8:10 σῶμα (sōma) NNS ‘you_all the on_one_hand body dead because_of sin’ SR GNT Rom 8:10 word 8
OET-LV: 10 But if chosen_one/messiah is in you_all, the on_one_hand body dead because_of sin, on_the_other_hand the spirit life because_of righteousness. (ROM_8:10)
OET-RV: 10 But if Messiah is in you, while your body is dead because of sin, your spirit has life because it’s been declared guiltless. (ROM 8:10)
Rom 8:11 σώματα (sōmata) ANP ‘also to the mortal bodies of you_all through the’ SR GNT Rom 8:11 word 27
OET-LV: 11 But if the spirit of_the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the_dead is_indwelling in you_all, the one having_raised from the_dead chosen_one/messiah Yaʸsous will_be_giving_life also to_the mortal bodies of_you_all, through the indwelling of_him of_spirit in you_all. (ROM_8:11)
OET-RV: 11 Yes, if the spirit of the one who brought Yeshua back to life is living in you, then the one who brought Messiah Yeshua back to life will also give life to your mortal bodies by means of his spirit living inside you all. (ROM 8:11)
Rom 8:13 σώματος (sōmatos) GNS ‘the practices of the body you_all are putting_to_death you_all will_be living’ SR GNT Rom 8:13 word 14
OET-LV: 13 For/Because if according_to the_flesh you_all_are_living, you_all_are_going to_be_dying_off, but if by_the_spirit the practices of_the body you_all_are_putting_to_death, you_all_will_be_living. (ROM_8:13)
OET-RV: 13 If you all live according to the sinful nature, you’ll die, but if you put bodily practices to death with the help of the spirit, you’ll live, (ROM 8:13)
Rom 8:23 σώματος (sōmatos) GNS ‘the redemption of the body of us’ SR GNT Rom 8:23 word 24
OET-LV: 23 Not and only that, but also ourselves, the first-fruit of_the spirit having, we also ourselves in ourselves are_groaning, adoption_as_sons eagerly_waiting, the redemption of_the body of_us. (ROM_8:23)
OET-RV: 23 And not only that, but we ourselves who have the initial tastes of the spirit life, we also are groaning and like children waiting for our bodies to be set free from slavery (ROM 8:23)
Rom 12:1 σώματα (sōmata) ANP ‘of god to present the bodies of you_all a sacrifice living’ SR GNT Rom 12:1 word 12
OET-LV: 12 Therefore I_am_exhorting you_all, brothers, by the compassions of_ the _god, to_present the bodies of_you_all a_sacrifice living, holy, to_ the _god well_pleasing, the logical sacred_service of_you_all. (ROM_12:1)
OET-RV: 12 So then, brothers and sisters, with compassion from God I urge you to present your bodies as a living sacrifice—holy and pleasing to God—your logical and sacred service. (ROM 12:1)
Rom 12:4 σώματι (sōmati) DNS ‘for in one body many members we are having’ SR GNT Rom 12:4 word 5
OET-LV: 4 For/Because just_as in one body, many members we_are_having, and the the_members all not the same is_having practicing, (ROM_12:4)
OET-RV: 4 Just like one body has many components and each individual component works differently, (ROM 12:4)
Rom 12:5 σῶμα (sōma) NNS ‘the many one body we are in chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 12:5 word 5
OET-LV: 5 thus the many, one body we_are in chosen_one/messiah, and which each one of_one_another members. (ROM_12:5)
OET-RV: 5 so too all of us are part of one body in Messiah and we’re all parts of each other. (ROM 12:5)
Yhn (Jhn) 1:13 σαρκός (sarkos) GFS ‘nor of will of flesh nor of will’ SR GNT Yhn 1:13 word 8
OET-LV: 13 who were_born neither of bloods, nor of will of_flesh, nor of will of_man, but of god. (JHN_1:13)
OET-RV: 13 not physical children and not coming from human actions, but children of God. (JHN 1:13)
Yhn (Jhn) 3:6 σαρκός (sarkos) GFS ‘having_been born of the flesh flesh is and’ SR GNT Yhn 3:6 word 7
OET-LV: 6 The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit. (JHN_3:6)
OET-RV: 6 Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual. (JHN 3:6)
Yhn (Jhn) 6:52 σάρκα (sarka) AFS ‘to us to give the flesh of him to eat’ SR GNT Yhn 6:52 word 19
OET-LV: 52 Therefore the Youdaiōns were_quarrelling with one_another saying: How is_ this one _able to_give to_us the flesh of_him to_eat? (JHN_6:52)
OET-RV: 52 At this point, the religious leaders began to argue with each other, “How could this man give us his flesh to eat?” (JHN 6:52)
Yhn (Jhn) 6:53 σάρκα (sarka) AFS ‘not you_all may eat the flesh of the son of Man’ SR GNT Yhn 6:53 word 16
OET-LV: 53 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if not you_all_may_eat the flesh of_the son of_ the _Man, and you_all_may_drink of_him the blood, you_all_are_ not _having life in yourselves. (JHN_6:53)
OET-RV: 53 So Yeshua explained, “Indeed if you don’t eat my flesh and drink my blood, you aren’t truly alive! (JHN 6:53)
Yhn (Jhn) 6:54 σάρκα (sarka) AFS ‘eating of me the flesh and drinking of me’ SR GNT Yhn 6:54 word 7
OET-LV: 54 The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_having eternal life, and_I will_be_raising_up him at_the last day. (JHN_6:54)
OET-RV: 54 Anyone who eats my flesh and drinks my blood will gain eternal life—I will bring them back to life on that final day, (JHN 6:54)
Yhn (Jhn) 6:56 σάρκα (sarka) AFS ‘eating of me the flesh and drinking of me’ SR GNT Yhn 6:56 word 38
OET-LV: 56 The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_remaining in me, and_I in him. (JHN_6:56)
OET-RV: 56 Anyone who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I will live in him. (JHN 6:56)
Yhn (Jhn) 8:15 σάρκα (sarka) AFS ‘you_all according_to the flesh are judging I not’ SR GNT Yhn 8:15 word 5
OET-LV: 15 You_all are_judging according_to the flesh, I am_ not _judging no_one. (JHN_8:15)
OET-RV: 15 You all are judging according to your earthly values. I’m not judging anyone. (JHN 8:15)
Yhn (Jhn) 17:2 σαρκός (sarkos) GFS ‘to him authority of all flesh in_order_that everything which’ SR GNT Yhn 17:2 word 6
OET-LV: 2 As you_gave authority of_all flesh to_him, in_order_that everything which you_have_given to_him, you_may_give eternal life to_him. (JHN_17:2)
OET-RV: 2 You already gave me authority over all people so that I could grant eternal life to everyone that you’ve given me. (JHN 17:2)
Mark 10:8 σάρκα (sarka) AFS ‘the two into flesh one so_that no_longer’ SR GNT Mark 10:8 word 6
OET-LV: 8 and the two will_be into one flesh. So_that they_are no_longer two, but one flesh. (MRK_10:8)
OET-RV: 8 and the couple become a single unit. So there’s no longer two of them, but only one. (MRK 10:8)
Mat 19:5 σάρκα (sarka) AFS ‘the two into flesh one’ SR GNT Mat 19:5 word 25
OET-LV: 5 And he_said: On_account of_this a_man will_be_leaving his father and his mother, and will_be_being_joined_together with_the wife of_him, and the two will_be into one flesh? (MAT_19:5)
OET-RV: 5 And then how he said, ‘A man will leave his parents and be joined together with his wife, and then the two of them will be a single body’? (MAT 19:5)
Luke 24:39 σάρκα (sarka) AFS ‘see because a spirit flesh and bones not’ SR GNT Luke 24:39 word 27
OET-LV: 39 See the hands of_me and the feet of_me that I am he. Touch me and see, because a_spirit is_ not _having flesh and bones, as you_all_are_observing me having. (LUK_24:39)
OET-RV: 39 Look at my hands and feet and you’ll see that it’s me. Touch me and look, because spirits don’t have solid bodies like you can see that I have.” (LUK 24:39)
Acts 2:17 σάρκα (sarka) AFS ‘of me on all flesh and will_be prophesying the’ SR GNT Acts 2:17 word 21
OET-LV: 17 And it_will_be in the last days, the god is_saying: I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, (ACT_2:17)
OET-RV: 17 God said, ‘In the last days I’ll pour out my spirit on all humanity—your children will tell of future events, your young men will see visions, and your old men will have dreams from God. (ACT 2:17)
Rom 1:3 σάρκα (sarka) AFS ‘seed of Dawid/(Dāvid) according_to the flesh’ SR GNT Rom 1:3 word 11
OET-LV: 3 concerning the son of_him, which having_become of seed of_Dawid/(Dāvid) according_to the_flesh, (ROM_1:3)
OET-RV: 3 This good message is about his son who was conceived as a descendant of David (ROM 1:3)
Rom 2:28 σαρκί (sarki) DFS ‘the outward in flesh circumcision’ SR GNT Rom 2:28 word 15
OET-LV: 28 For/Because not the one on the outward a_Youdaios is, nor the in the outward in flesh circumcision, (ROM_2:28)
OET-RV: 28 A true Jew is not just a Jew on the outside, and circumcision isn’t just on the outside of the body, (ROM 2:28)
Rom 4:1 σάρκα (sarka) AFS ‘forefather of us according_to the flesh’ SR GNT Rom 4:1 word 12
OET-LV: 4 Therefore what we_will_be_saying, to_have_found Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the forefather of_us according_to the_flesh? (ROM_4:1)
OET-RV: 4 So what did our physical ancestor, Abraham discover about all this? (ROM 4:1)
Rom 6:19 σαρκός (sarkos) GFS ‘the weakness of the flesh of you_all as for’ SR GNT Rom 6:19 word 7
OET-LV: 19 In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all. For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness. (ROM_6:19)
OET-RV: 19 I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)
Rom 7:5 σαρκί (sarki) DFS ‘we were in the flesh the passions of sins’ SR GNT Rom 7:5 word 6
OET-LV: 5 For/Because when we_were in the flesh, the passions of_ the _sins which through the law was_working in the members of_us in_order that to_bear_fruit to_ the _death. (ROM_7:5)
OET-RV: 5 When we were still focused on the physical, the passions aroused by sinning against the law were working in our body parts so that the fruit would be death, (ROM 7:5)
Rom 7:18 σαρκί (sarki) DFS ‘is in the flesh of me good that’ SR GNT Rom 7:18 word 12
OET-LV: 18 For/Because I_have_known that not is_dwelling in me, this is in the flesh of_me, good, because/for that to_be_wanting is_dwelling_with me, but that to_be_producing the good is not. (ROM_7:18)
OET-RV: 18 I’m aware that good isn’t in my physical body because I want to do good but I can’t. (ROM 7:18)
Rom 7:25 σαρκί (sarki) DFS ‘of god with the on_the_other_hand the flesh to the law of sin’ SR GNT Rom 7:25 word 25
OET-LV: 25 Thankfulness be to_ the _god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of_us. Therefore consequently myself I, with_the on_one_hand mind am_serving to_the_law of_god, on_the_other_hand with_the the_flesh, to_the_law of_sin. (ROM_7:25)
OET-RV: 25 Thankfully it’s God through our master Yeshua Messiah. So I end up with my mind wanting to serve God’s Law, but on the other hand, my body wants to serve the law of sin. (ROM 7:25)
Rom 8:3 σαρκός (sarkos) GFS ‘it was faltering through the flesh god of himself the son’ SR GNT Rom 8:3 word 11
OET-LV: 3 For/Because the powerless is of_the law, in that it_was_faltering through the flesh, the god the of_himself the_son having_sent, in the_likeness of_flesh sin, and concerning sin, condemned the sin in the flesh, (ROM_8:3)
OET-RV: 3 The law was powerless in that it was faltering through our bodies. God sent his son in a body just like our sinful bodies, and concerning sin, he condemned sin itself in the flesh (ROM 8:3)
Rom 8:3 σαρκός (sarkos) GFS ‘having sent in the likeness of flesh sin and concerning’ SR GNT Rom 8:3 word 21
OET-LV: 3 For/Because the powerless is of_the law, in that it_was_faltering through the flesh, the god the of_himself the_son having_sent, in the_likeness of_flesh sin, and concerning sin, condemned the sin in the flesh, (ROM_8:3)
OET-RV: 3 The law was powerless in that it was faltering through our bodies. God sent his son in a body just like our sinful bodies, and concerning sin, he condemned sin itself in the flesh (ROM 8:3)
Rom 8:3 σαρκί (sarki) DFS ‘sin in the flesh’ SR GNT Rom 8:3 word 31
OET-LV: 3 For/Because the powerless is of_the law, in that it_was_faltering through the flesh, the god the of_himself the_son having_sent, in the_likeness of_flesh sin, and concerning sin, condemned the sin in the flesh, (ROM_8:3)
OET-RV: 3 The law was powerless in that it was faltering through our bodies. God sent his son in a body just like our sinful bodies, and concerning sin, he condemned sin itself in the flesh (ROM 8:3)
Rom 8:4 σάρκα (sarka) AFS ‘the ones not according_to the flesh walking but according_to’ SR GNT Rom 8:4 word 12
OET-LV: 4 in_order_that the just_act of_the law may_be_fulfilled in us, the ones not according_to the_flesh walking, but according_to the_spirit. (ROM_8:4)
OET-RV: 4 so that for those of us who were no longer living according to the flesh but according to the spirit, then the just act of the law would be fulfilled in us. (ROM 8:4)
Rom 8:5 σάρκα (sarka) AFS ‘the ones for according_to flesh being the things of the’ SR GNT Rom 8:5 word 4
OET-LV: 5 For/Because the ones according_to flesh being, the things of_the flesh are_thinking, but the ones according_to spirit, the things of_the spirit. (ROM_8:5)
OET-RV: 5 People who live according to their physical desires, think about physical things, but those who live according to the spirit, think about spiritual things. (ROM 8:5)
Rom 8:5 σαρκός (sarkos) GFS ‘being the things of the flesh are thinking the ones but’ SR GNT Rom 8:5 word 8
OET-LV: 5 For/Because the ones according_to flesh being, the things of_the flesh are_thinking, but the ones according_to spirit, the things of_the spirit. (ROM_8:5)
OET-RV: 5 People who live according to their physical desires, think about physical things, but those who live according to the spirit, think about spiritual things. (ROM 8:5)
Rom 8:6 σαρκός (sarkos) GFS ‘for mindset of the flesh is death the but’ SR GNT Rom 8:6 word 5
OET-LV: 6 For/Because the mindset of_the flesh is death, but the mindset of_the spirit is life and peace. (ROM_8:6)
OET-RV: 6 The worldly mindset leads to death, but the spiritual mindset leads to life and peace. (ROM 8:6)
Rom 8:7 σαρκός (sarkos) GFS ‘the mindset of the flesh is enmity toward god’ SR GNT Rom 8:7 word 5
OET-LV: 7 Because the mindset of_the flesh is enmity toward god, because/for to_the law of_ the _god not it_is_being_subjected, because/for not_even it_is_able. (ROM_8:7)
OET-RV: 7 The worldly mindset is making God your enemy because it’s not being subjected to God’s law, in fact it’s not even able to, (ROM 8:7)
Rom 8:8 σαρκί (sarki) DFS ‘the ones and in flesh being to god to bring_pleasure’ SR GNT Rom 8:8 word 4
OET-LV: 8 And the ones in flesh being, to_god to_bring_pleasure not are_being_able. (ROM_8:8)
OET-RV: 8 and those who are worldly aren’t able to bring pleasure to God. (ROM 8:8)
Rom 8:9 σαρκί (sarki) DFS ‘not are in flesh but in spirit’ SR GNT Rom 8:9 word 6
OET-LV: 9 And you_all not are in flesh, but in spirit, if_indeed the_spirit of_god is_dwelling in you_all. But if anyone the_spirit of_chosen_one/messiah not is_having, this one not is of_him. (ROM_8:9)
OET-RV: 9 And all of you aren’t worldly, but in the spirit, if indeed God’s spirit is living in you, but anyone who doesn’t have the spirit of Messiah, doesn’t belong to him. (ROM 8:9)
Rom 8:12 σαρκί (sarki) DFS ‘we are not to the flesh according_to flesh to_be living’ SR GNT Rom 8:12 word 8
OET-LV: 12 Therefore consequently, brothers, debtors we_are, not to_the flesh, which according_to flesh to_be_living. (ROM_8:12)
OET-RV: 12 So then brothers and sisters, we don’t owe anything to our sinful natures, nor do we need worldly living. (ROM 8:12)
Rom 8:12 σάρκα (sarka) AFS ‘to the flesh according_to flesh to_be living’ SR GNT Rom 8:12 word 11
OET-LV: 12 Therefore consequently, brothers, debtors we_are, not to_the flesh, which according_to flesh to_be_living. (ROM_8:12)
OET-RV: 12 So then brothers and sisters, we don’t owe anything to our sinful natures, nor do we need worldly living. (ROM 8:12)
Rom 8:13 σάρκα (sarka) AFS ‘if for according_to the flesh you_all are living you_all are going to_be dying_off’ SR GNT Rom 8:13 word 4
OET-LV: 13 For/Because if according_to the_flesh you_all_are_living, you_all_are_going to_be_dying_off, but if by_the_spirit the practices of_the body you_all_are_putting_to_death, you_all_will_be_living. (ROM_8:13)
OET-RV: 13 If you all live according to the sinful nature, you’ll die, but if you put bodily practices to death with the help of the spirit, you’ll live, (ROM 8:13)
Rom 9:3 σάρκα (sarka) AFS ‘fellow-citizen of me according_to flesh’ SR GNT Rom 9:3 word 21
OET-LV: 3 For/Because I_was_hoping a_curse to_be myself, I from the chosen_one/messiah for the brothers of_me, the fellow-citizen of_me, according_to flesh, (ROM_9:3)
OET-RV: 3 because I myself was hoping to be a sacrifice from the messiah for my brothers and sisters, my fellow-citizens in this world. (ROM 9:3)
Rom 9:5 σάρκα (sarka) AFS ‘the chosen_one/messiah according_to flesh being over all things’ SR GNT Rom 9:5 word 13
OET-LV: 5 of_whose are the fathers, and of whom is the chosen_one/messiah, which according_to flesh which being over all things god, blessed to the ages. Truly. (ROM_9:5)
OET-RV: 5 The patriarchs are Jewish and the messiah who is over everything came from them in a body. May God be blessed throughout the ages. May it be so. (ROM 9:5)
Rom 9:8 σαρκός (sarkos) GFS ‘the children of the flesh these are children of god’ SR GNT Rom 9:8 word 8
OET-LV: 8 This is not the children of_the flesh, these are children of_ the _god, but the children of_the promise is_being_counted for descendants. (ROM_9:8)
OET-RV: 8 That isn’t talking about worldly children—these are God’s children, but the children of the promise are being counted as descendants. (ROM 9:8)
Rom 11:14 σάρκα (sarka) AFS ‘I may make_jealous of me the flesh and I may save some’ SR GNT Rom 11:14 word 6
OET-LV: 14 if somehow I_may_make_jealous of_me the flesh, and I_may_save some from them. (ROM_11:14)
OET-RV: 14 hoping that somehow I might make my fellow Jews envious and might save some of them. (ROM 11:14)
Rom 13:14 σαρκός (sarkos) GFS ‘chosen_one/messiah and for the flesh provision not be making’ SR GNT Rom 13:14 word 14
OET-LV: 14 But dress_in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and for_the flesh provision not be_making, because/for its desires. (ROM_13:14)
OET-RV: 14 Instead, cover yourselves with the master Yeshua Messiah, and don’t be giving in to physical lusts and desires. (ROM 13:14)
1 Cor 1:26 σάρκα (sarka) AFS ‘many wise according_to the flesh not many powerful’ SR GNT 1 Cor 1:26 word 12
OET-LV: 26 For/Because you_all_are_seeing the calling of_you_all, brothers, that not many wise according_to the_flesh, not many powerful, not many noble. (CO1_1:26)
OET-RV: 26 So brothers and sisters, think about how God called you. Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, and not many were of noble birth, (CO1 1:26)
1 Cor 5:5 σαρκός (sarkos) GFS ‘for the destruction of his flesh in_order_that his spirit’ SR GNT 1 Cor 5:5 word 10
OET-LV: 5 to_give_over the such one to_ the _Satan/(Sāţān) for the_destruction of_his flesh, in_order_that his spirit may_be_saved in the day of_the of_master. (CO1_5:5)
OET-RV: 5 then you should hand this man over to Satan to punish his body, so that his spirit can be saved for when the master returns. (CO1 5:5)
1 Cor 6:16 σάρκα (sarka) AFS ‘the two into flesh one’ SR GNT 1 Cor 6:16 word 18
OET-LV: 16 Or not you_all_have_known that the one being_joined_together to_the one, prostitute body is? For/Because will_be, he_is_saying: the two into one flesh. (CO1_6:16)
OET-RV: 16 Or don’t you know that having sex with a prostitute is a joining together, because it says: ‘The two will become one body.’ (CO1 6:16)
1 Cor 7:28 σαρκί (sarki) DFS ‘tribulation but in the flesh will_be having such I’ SR GNT 1 Cor 7:28 word 18
OET-LV: 28 But if also you_may_marry, not you_sinned. And if may_marry the virgin, not she_sinned. But tribulation in_the flesh will_be_having the such, and I from_you_all am_sparing. (CO1_7:28)
OET-RV: 28 But if a single guy or single girl get married, that’s not a sin, but they’ll likely face difficult circumstances and I’m trying to spare you from that. (CO1 7:28)
1 Cor 10:18 σάρκα (sarka) AFS ‘be seeing Israaʸl/(Yisrāʼēl) according_to flesh not the ones eating’ SR GNT 1 Cor 10:18 word 5
OET-LV: 18 Be_seeing the Israaʸl/(Yisrāʼēl) according_to flesh, not the ones eating the sacrifices, partners in_the altar are? (CO1_10:18)
OET-RV: 18 Consider the people of Yisrael (Israel) from a physical perspective: Aren’t those who eat portions of the sacrifices, joining to the altar? RECHECK (CO1 10:18)
2 Cor 1:17 σάρκα (sarka) AFS ‘what I am counselling according_to flesh I am counselling in_order_that may_be’ SR GNT 2 Cor 1:17 word 15
OET-LV: 17 Therefore this wishing, surely_not consequently to_ the _lightness I_resorted? Or what I_am_counselling, according_to flesh I_am_counselling, in_order_that may_be with me the Yes, yes, and which No, no? (CO2_1:17)
OET-RV: 17 Was I just being light-headed when I hoped for that? Or what was I thinking? Was I just thinking in worldly ways where yes, I might, and at the same time, no, I might not? (CO2 1:17)
2 Cor 4:11 σαρκί (sarki) DFS ‘in the mortal flesh of us’ SR GNT 2 Cor 4:11 word 25
OET-LV: 11 For/Because always we, the ones living, to death are_being_given_over because_of Yaʸsous, in_order_that also the life of_the of_Yaʸsous may_be_revealed in the mortal flesh of_us. (CO2_4:11)
OET-RV: 11 because we who are alive are always being given over to death for Yeshua’s sake, so that his life may also be revealed in our mortal bodies. (CO2 4:11)
2 Cor 5:16 σάρκα (sarka) AFS ‘no_one have known according_to flesh if even we have known’ SR GNT 2 Cor 5:16 word 9
OET-LV: 16 So_then we from the time now no_one have_known according_to flesh. If even we_have_known according_to flesh chosen_one/messiah, but now no_longer we_are_knowing him. (CO2_5:16)
OET-RV: 16 So from now on, we don’t just know people in the physical dimension, and even if we have known Messiah physically, that’s no longer how we know him. (CO2 5:16)
2 Cor 5:16 σάρκα (sarka) AFS ‘even we have known according_to flesh chosen_one/messiah but now’ SR GNT 2 Cor 5:16 word 15
OET-LV: 16 So_then we from the time now no_one have_known according_to flesh. If even we_have_known according_to flesh chosen_one/messiah, but now no_longer we_are_knowing him. (CO2_5:16)
OET-RV: 16 So from now on, we don’t just know people in the physical dimension, and even if we have known Messiah physically, that’s no longer how we know him. (CO2 5:16)
2 Cor 7:1 σαρκός (sarkos) GFS ‘from every defilement of flesh and spirit accomplishing’ SR GNT 2 Cor 7:1 word 12
OET-LV: 7 Therefore these having the promises, beloved, we_may_cleanse ourselves from every defilement of_flesh and spirit, accomplishing holiness in the_reverence of_god. (CO2_7:1)
OET-RV: 7 Dear brothers and sisters, because we have those promises we should avoid doing anything that would defile our bodies or our spirits, thus staying pure due to our respect for God. (CO2 7:1)
2 Cor 10:2 σάρκα (sarka) AFS ‘us as according_to the flesh walking’ SR GNT 2 Cor 10:2 word 20
OET-LV: 2 And I_am_beseeching you that not, being_present to_have_confidence with_the confidence with_which I_am_counting, to_dare to some which counting us, as according_to the_flesh walking. (CO2_10:2)
OET-RV: 2 and I beg you so that when I come I won’t have to be as bold as I’m expecting to counter those who consider us to be motivated by worldly desires. (CO2 10:2)
2 Cor 10:3 σαρκί (sarki) DFS ‘in the flesh for walking not’ SR GNT 2 Cor 10:3 word 2
OET-LV: 3 In for the_flesh walking, not according_to flesh we_are_warring. (CO2_10:3)
OET-RV: 3 We might be living in this world, but it’s not people that we’re at war with, (CO2 10:3)
2 Cor 10:3 σάρκα (sarka) AFS ‘walking not according_to flesh we are warring’ SR GNT 2 Cor 10:3 word 8
OET-LV: 3 In for the_flesh walking, not according_to flesh we_are_warring. (CO2_10:3)
OET-RV: 3 We might be living in this world, but it’s not people that we’re at war with, (CO2 10:3)
Yhn (Jhn) 1:14 σάρξ (sarx) NFS ‘and the message flesh became and sheltered’ SR GNT Yhn 1:14 word 4
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
Yhn (Jhn) 3:6 σάρξ (sarx) NFS ‘of the flesh flesh is and the thing’ SR GNT Yhn 3:6 word 8
OET-LV: 6 The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit. (JHN_3:6)
OET-RV: 6 Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual. (JHN 3:6)
Yhn (Jhn) 6:51 σάρξ (sarx) NFS ‘I will_be giving the flesh of me is for’ SR GNT Yhn 6:51 word 35
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:55 σάρξ (sarx) NFS ‘the for flesh of me true is’ SR GNT Yhn 6:55 word 3
OET-LV: 55 For/Because the flesh of_me is true food, and the blood of_me is true drink. (JHN_6:55)
OET-RV: 55 because my flesh is the true food, and my blood is the true drink. (JHN 6:55)
Yhn (Jhn) 6:63 σάρξ (sarx) NFS ‘is giving_life the flesh not is benefiting nothing’ SR GNT Yhn 6:63 word 7
OET-LV: 63 The spirit is which giving_life, the flesh is_ not _benefiting nothing. The messages which I have_spoken to_you_all is spirit and is life. (JHN_6:63)
OET-RV: 63 It’s the spirit that is the source of life, not the body. The concepts that I’ve taught you are all spiritual and life-giving. (JHN 6:63)
Mark 10:8 σάρξ (sarx) NFS ‘two but one flesh’ SR GNT Mark 10:8 word 15
OET-LV: 8 and the two will_be into one flesh. So_that they_are no_longer two, but one flesh. (MRK_10:8)
OET-RV: 8 and the couple become a single unit. So there’s no longer two of them, but only one. (MRK 10:8)
Mark 13:20 σάρξ (sarx) NFS ‘would was saved any flesh but because_of the’ SR GNT Mark 13:20 word 17
OET-LV: 20 And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved. But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days. (MRK_13:20)
OET-RV: 20 And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)
Mark 14:38 σάρξ (sarx) NFS ‘eager the on_the_other_hand flesh is weak’ SR GNT Mark 14:38 word 16
OET-LV: 38 Be_watching and be_praying that you_all_may_ not _come into temptation. On_one_hand the spirit is eager, on_the_other_hand the flesh is weak. (MRK_14:38)
OET-RV: 38 You all need to stay alert and be careful not to give into temptation. I know your spirits are enthusiastic on one hand, but it’s still easy to give in to the moment.” (MRK 14:38)
Mat 16:17 σάρξ (sarx) NFS ‘Simōn Barjonah because flesh and blood not’ SR GNT Mat 16:17 word 13
OET-LV: 17 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_him: You_are blessed, Simōn Barjonah, because flesh and blood not revealed_it to_you, but the father of_me, who is in the heavens. (MAT_16:17)
OET-RV: 17 Then Yeshua answered, “You are blessed, Simon BarYonah, because it wasn’t any person that revealed that to you, but rather, my father who is in the heavens. (MAT 16:17)
Mat 19:6 σάρξ (sarx) NFS ‘they are two but flesh one what therefore’ SR GNT Mat 19:6 word 6
OET-LV: 6 So_that they_ no_longer _are two, but one flesh. Therefore what the god joined_together, let_ man not _be_separating. (MAT_19:6)
OET-RV: 6 So then, they’re no longer two but are now one body, therefore don’t let any person separate what God has joined together.” (MAT 19:6)
Mat 24:22 σάρξ (sarx) NFS ‘would was saved any flesh because_of but the’ SR GNT Mat 24:22 word 12
OET-LV: 22 And except the those days not/lest were_shortened, not any flesh would was_saved, but because_of the chosen, the those days will_be_being_shortened. (MAT_24:22)
OET-RV: 22 in fact if those days weren’t shortened, nobody would survive, however because of the chosen, those days will be shortened. (MAT 24:22)
Mat 26:41 σάρξ (sarx) NFS ‘eager the on_the_other_hand the flesh is weak’ SR GNT Mat 26:41 word 16
OET-LV: 41 Be_watching and be_praying, in_order_that you_all_may_ not _come_in into temptation. On_one_hand the spirit is eager, on_the_other_hand the the_flesh is weak. (MAT_26:41)
OET-RV: 41 Stay alert and pray so that you all don’t fall into temptation. Your spirits are eager, but your endurance is lacking.” (MAT 26:41)
Luke 3:6 σάρξ (sarx) NFS ‘and will_be seeing all flesh the salvation of god’ SR GNT Luke 3:6 word 4
OET-LV: 6 and all flesh will_be_seeing the salvation of_ the _god. (LUK_3:6)
OET-RV: 6 and everybody will see God’s salvation.’ (LUK 3:6)
Acts 2:26 σάρξ (sarx) NFS ‘and also the flesh of me will_be nesting in’ SR GNT Acts 2:26 word 17
OET-LV: 26 Because_of this the heart of_me was_gladdened, and the tongue of_me exulted, and still also the flesh of_me will_be_nesting in hope, (ACT_2:26)
OET-RV: 26 Because of that, I was happy and spoke out my praises. My whole body lives in anticipation (ACT 2:26)
Acts 2:31 σάρξ (sarx) NFS ‘Haidaʸs nor the flesh of him saw decay’ SR GNT Acts 2:31 word 22
OET-LV: 31 Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay. (ACT_2:31)
OET-RV: 31 he was foretelling the resurrection of the messiah who was neither ‘abandoned in Hades nor did his body decay.’ (ACT 2:31)
Rom 3:20 σάρξ (sarx) NFS ‘not will_be_being justified any flesh before him through’ SR GNT Rom 3:20 word 8
OET-LV: 20 Because by works of_law, not will_be_being_justified any flesh before him, because/for through the_law is the_knowledge of_sin. (ROM_3:20)
OET-RV: 20 No human will be declared guiltless in front of God by their keeping the law, because it’s the law that teaches what sin is. (ROM 3:20)
1 Cor 1:29 σάρξ (sarx) NFS ‘not may boast all flesh before god’ SR GNT 1 Cor 1:29 word 5
OET-LV: 29 so_that not may_boast all flesh before the god. (CO1_1:29)
OET-RV: 29 so that no human can boast to God. (CO1 1:29)
1 Cor 15:39 σάρξ (sarx) NFS ‘not all flesh is the same flesh’ SR GNT 1 Cor 15:39 word 3
OET-LV: 39 Not all flesh is the same flesh, but another on_one_hand of_humans, on_the_other_hand another flesh of_animals, on_the_other_hand another flesh of_birds, on_the_other_hand another of_fishes. (CO1_15:39)
OET-RV: 39 Not all bodies are the same: humans have one kind of body, animals have different ones, birds different again, and fish also different. (CO1 15:39)
1 Cor 15:39 σάρξ (sarx) NFS ‘flesh is the same flesh but another on_one_hand’ SR GNT 1 Cor 15:39 word 6
OET-LV: 39 Not all flesh is the same flesh, but another on_one_hand of_humans, on_the_other_hand another flesh of_animals, on_the_other_hand another flesh of_birds, on_the_other_hand another of_fishes. (CO1_15:39)
OET-RV: 39 Not all bodies are the same: humans have one kind of body, animals have different ones, birds different again, and fish also different. (CO1 15:39)
1 Cor 15:39 σάρξ (sarx) NFS ‘of humans another on_the_other_hand flesh of animals another on_the_other_hand’ SR GNT 1 Cor 15:39 word 14
OET-LV: 39 Not all flesh is the same flesh, but another on_one_hand of_humans, on_the_other_hand another flesh of_animals, on_the_other_hand another flesh of_birds, on_the_other_hand another of_fishes. (CO1_15:39)
OET-RV: 39 Not all bodies are the same: humans have one kind of body, animals have different ones, birds different again, and fish also different. (CO1 15:39)
1 Cor 15:39 σάρξ (sarx) NFS ‘of animals another on_the_other_hand flesh of birds another on_the_other_hand’ SR GNT 1 Cor 15:39 word 18
OET-LV: 39 Not all flesh is the same flesh, but another on_one_hand of_humans, on_the_other_hand another flesh of_animals, on_the_other_hand another flesh of_birds, on_the_other_hand another of_fishes. (CO1_15:39)
OET-RV: 39 Not all bodies are the same: humans have one kind of body, animals have different ones, birds different again, and fish also different. (CO1 15:39)
1 Cor 15:50 σάρξ (sarx) NFS ‘I am saying brothers that flesh and blood the kingdom’ SR GNT 1 Cor 15:50 word 6
OET-LV: 50 And this I_am_saying, brothers, that flesh and blood the_kingdom of_god to_inherit not is_able, nor the corruption, the indestructibility is_inheriting. (CO1_15:50)
OET-RV: 50 Now brothers and sisters, I can tell you all that our present physical bodies can’t inherit God’s kingdom, and nor can corrupt things inherit immortality. (CO1 15:50)
2 Cor 7:5 σάρξ (sarx) NFS ‘has had relaxation the flesh of us but in’ SR GNT 2 Cor 7:5 word 15
OET-LV: 5 For/Because also having_come of_us into Makedonia, not_one has_had relaxation the flesh of_us, but in everything being_oppressed, outside quarrels, inside fears. (CO2_7:5)
OET-RV: 5 Actually, since we arrived in Macedonia we’ve had no physical rest but we’ve been oppressed in every way—on the outside there’s quarrels and on the inside we’ve had our fears, (CO2 7:5)
Gal 2:16 σάρξ (sarx) NFS ‘not will_be_being justified any flesh’ SR GNT Gal 2:16 word 44
OET-LV: 16 but having_known that a_person is_ not _being_justified by works of_law, if not through faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, even we believed in Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith in_chosen_one/messiah, and not by works of_law, because any flesh ˓will˒_ not _be_being_justified by the_works of_law. (GAL_2:16)
OET-RV: 16 but we know that we’re not saved by following rules, but only by faith in Yeshua the messiah. So we’ve believed in Yeshua the messiah so that we can be made guiltless by our faith in the messiah, and not by obeying all those rules, because none of those rules can ever make any person guiltless. (GAL 2:16)
Gal 5:17 σάρξ (sarx) NFS ‘the for flesh is desiring against the’ SR GNT Gal 5:17 word 3
OET-LV: 17 For/Because the flesh is_desiring against the spirit, and the the_spirit against the flesh, because/for these is_opposing to_one_another, in_order_that whatever things if you_all_may_ not _be_wanting, you_all_may_be_doing these things. (GAL_5:17)
OET-RV: 17 because our earthly desires oppose the spirit, and the spirit opposes our earthly desires—they oppose each other, so that’s why you end up doing things that you didn’t really want to do. (GAL 5:17)
1 Pet 1:24 σάρξ (sarx) NFS ‘because all flesh is like grass and’ SR GNT 1 Pet 1:24 word 4
OET-LV: 24 Because: All flesh is like grass, and all the_glory of_it like the_flower of_grass. The Grass ˓Was˒_withered, and the flower fell_from, (PE1_1:24)
OET-RV: 24 because it’s written:
⇔ ‘All flesh is like grass,
⇔ and the beauty of our bodies like its flower.
⇔ The grass will wither and its flower will drop, (PE1 1:24)
Yhn (Jhn) 4:51 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘of him coming_downhill the slaves of him met with him’ SR GNT Yhn 4:51 word 8
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
Yhn (Jhn) 8:34 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘everyone practicing sin a slave is of sin’ SR GNT Yhn 8:34 word 16
OET-LV: 34 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin. (JHN_8:34)
OET-RV: 34 “I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,” Yeshua answered. (JHN 8:34)
Yhn (Jhn) 8:35 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘the and slave not is remaining in’ SR GNT Yhn 8:35 word 3
OET-LV: 35 And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age. (JHN_8:35)
OET-RV: 35 “And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)
Yhn (Jhn) 13:16 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘to you_all not is a slave greater than the master’ SR GNT Yhn 13:16 word 7
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
Yhn (Jhn) 15:15 δούλους (doulous) Noun AMP ‘no_longer I am calling you_all slaves because the slave’ SR GNT Yhn 15:15 word 5
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
Yhn (Jhn) 15:15 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘slaves because the slave not has known what’ SR GNT Yhn 15:15 word 8
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
Yhn (Jhn) 15:20 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘to you_all not is a slave greater than the master’ SR GNT Yhn 15:20 word 18
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 18:10 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘the of the chief_priest slave and cut_off of him’ SR GNT Yhn 18:10 word 15
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 18:10 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘and the name to the slave Malⱪos’ SR GNT Yhn 18:10 word 30
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 18:18 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘had stood and the slaves and the attendants’ SR GNT Yhn 18:18 word 5
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:26 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘one of the slaves of the chief_priest a relative’ SR GNT Yhn 18:26 word 5
OET-LV: 26 one of the slaves of_the chief_priest, being a_relative of_whom Petros cut_off his ear Is_saying: Not I saw you in the garden with him? (JHN_18:26)
OET-RV: 26 One of the servants of the chief priest who was a relative of the man whose ear Peter had cut off said, “Didn’t I see you in the garden with that Yeshua?” (JHN 18:26)
Mark 10:44 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘first will_be of all slave’ SR GNT Mark 10:44 word 15
OET-LV: 44 and whoever wishfully may_be_wanting to_be first among you_all, will_be slave of_all. (MRK_10:44)
OET-RV: 44 and anyone who wants to become the most respected has to work like a slave does. (MRK 10:44)
Mark 12:2 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘tenant_farmers at the season a slave in_order_that from the’ SR GNT Mark 12:2 word 8
OET-LV: 2 And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers. (MRK_12:2)
OET-RV: 2 At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)
Mark 12:4 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘to them another slave and_that one they struck_on_the_head and’ SR GNT Mark 12:4 word 7
OET-LV: 4 And again he_sent_out another slave to them, and_that one they_struck_on_the_head and dishonoured. (MRK_12:4)
OET-RV: 4 The owner sent a second slave, but they insulted this one and struck him on the head. (MRK 12:4)
Mark 13:34 δούλοις (doulois) Noun DMP ‘and having given to the slaves of him the authority’ SR GNT Mark 13:34 word 15
OET-LV: 34 Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching. (MRK_13:34)
OET-RV: 34 It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. (MRK 13:34)
Mark 14:47 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘sword struck the slave of the chief_priest and’ SR GNT Mark 14:47 word 15
OET-LV: 47 But a_certain one of_the ones having_stood_by, having_drawn the sword, struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the ear of_him. (MRK_14:47)
OET-RV: 47 But one of the ones with Yeshua that was beside him, drew his sword and struck a slave of the chief priest, cutting off the man’s ear. (MRK 14:47)
Mat 8:9 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘he is coming and to the slave of me do this’ SR GNT Mat 8:9 word 26
OET-LV: 9 For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_another: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (MAT_8:9)
OET-RV: 9 because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)
Mat 10:24 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘the teacher nor a slave above the master’ SR GNT Mat 10:24 word 9
OET-LV: 24 A_apprentice/follower is not above the teacher, nor a_slave above the master of_him. (MAT_10:24)
OET-RV: 24 “An apprentice is not above their teacher, nor is a slave above their master. (MAT 10:24)
Mat 10:25 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘of him and the slave as the master’ SR GNT Mat 10:25 word 12
OET-LV: 25 it_is Sufficient for_the apprentice/follower that he_may_become as the teacher of_him, and the slave as the master of_him. If they_called the home_owner Beʼelzeboul, to_how_much more the household of_him? (MAT_10:25)
OET-RV: 25 The apprentice is happy to eventually become like their teacher, and the slave to become like their master. If they accuse the home owner of being a devil, then that will apply to his followers even more. (MAT 10:25)
Mat 13:27 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘having approached and the slaves of the home_owner said’ SR GNT Mat 13:27 word 4
OET-LV: 27 And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him: Master, you_ not _sowed good seed in the your field? Therefore from_where it_is_having darnels? (MAT_13:27)
OET-RV: 27 The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)
Mat 13:28 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘did the and slaves are saying to him you are wanting’ SR GNT Mat 13:28 word 11
OET-LV: 28 And he was_saying to_them: An_enemy man did this. And the slaves are_saying to_him: Therefore are_you_wanting having_gone_away, may_we_gather them? (MAT_13:28)
OET-RV: 28 ‘An enemy must have done this,’ the farmer replied. ‘So should we go and pull out the bad stuff,’ asked the slaves. (MAT 13:28)
Mat 18:23 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘account with the slaves of him’ SR GNT Mat 18:23 word 17
OET-LV: 23 Because_of this the kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who wanted to_settle_accounts account with the slaves of_him. (MAT_18:23)
OET-RV: 23 “It’s because of this that the heavenly kingdom can be likened to a king who wanted to settle accounts with his slaves. (MAT 18:23)
Mat 18:26 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘having fallen therefore the slave was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 18:26 word 5
OET-LV: 26 Therefore the slave having_fallen, was_prostrating to_him saying: Master, be_patient with me, and I_will_be_giving_ all things _back to_you. (MAT_18:26)
OET-RV: 26 Then that slave dropped to the ground and prostrated himself to the master, saying, ‘Master, give me a little more time and then I’ll be able to repay it all to you.’ (MAT 18:26)
Mat 18:27 δούλου (doulou) Noun GMS ‘and the master of slave that sent_away him’ SR GNT Mat 18:27 word 6
OET-LV: 27 And the master having_been_feeling_compassion, of_ the that _slave sent_ him _away, and he_forgave the loan to_him. (MAT_18:27)
OET-RV: 27 So the master felt sorry for that slave and sent him away and forgave his loan. (MAT 18:27)
Mat 18:28 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘having come_out but slave that found one’ SR GNT Mat 18:28 word 4
OET-LV: 28 But the that slave having_come_out, found one of_the fellow-slaves of_him, who was_owing a_hundred daʸnarion_coins to_him, and having_apprehended him, he_was_strangling him saying: Give_back if anything you_are_owing. (MAT_18:28)
OET-RV: 28 “But when the slave got outside, he found one of his fellow-slaves who owed him a few thousand. He grabbed him and was strangling him with his hands saying, ‘Give back what you owe!’ (MAT 18:28)
Mat 18:32 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘of him is saying to him slave evil all obligation’ SR GNT Mat 18:32 word 9
OET-LV: 32 Then the master of_him, having_called_to him, is_saying to_him: Evil slave, I_forgave to_you all that the obligation, because you_implored me. (MAT_18:32)
OET-RV: 32 So then the master called in the slave that he had forgiven and told him, ‘You evil slave! I forgave you all that obligation because you pleaded with me. (MAT 18:32)
Mat 20:27 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘first he will_be of you_all slave’ SR GNT Mat 20:27 word 15
OET-LV: 27 and whoever wishfully among you_all may_be_wanting to_be first, he_will_be slave of_you_all, (MAT_20:27)
OET-RV: 27 and anyone who wants to be first, should be your slave, (MAT 20:27)
Mat 21:34 δούλους (doulous) Noun AMP ‘fruits he sent_out the slaves of him to the’ SR GNT Mat 21:34 word 10
OET-LV: 34 And when the season of_the fruits neared, he_sent_out the slaves of_him to the tenant_farmers, to_receive the fruits of_him. (MAT_21:34)
OET-RV: 34 At harvest time, he sent some of his slaves to the tenant farmers to bring back his share of the harvest. (MAT 21:34)
Mat 21:35 δούλους (doulous) Noun AMP ‘the tenant_farmers the slaves of him that on_one_hand’ SR GNT Mat 21:35 word 6
OET-LV: 35 And the tenant_farmers having_taken the slaves of_him, on_one_hand that they_beat, on_the_other_hand that they_killed_off, on_the_other_hand that they_threw_stones. (MAT_21:35)
OET-RV: 35 However, the tenants grabbed his slaves and beat them. They killed some and threw rocks at others. (MAT 21:35)
Mat 21:36 δούλους (doulous) Noun AMP ‘again he sent_out other slaves more than the first’ SR GNT Mat 21:36 word 6
OET-LV: 36 Again he_sent_out other slaves, more than_the first, and they_did likewise to_them. (MAT_21:36)
OET-RV: 36 So the owner sent a larger group of slaves, but the tenants did the same things to them. (MAT 21:36)
Mat 22:3 δούλους (doulous) Noun AMP ‘and sent_out the slaves of him to call the ones’ SR GNT Mat 22:3 word 4
OET-LV: 3 And sent_out the slaves of_him, to_call the ones having_been_invited to the wedding_festivities, and they_were_ not _willing to_come. (MAT_22:3)
OET-RV: 3 and he sent out some of his slaves to remind those who’d been invited, but they didn’t want to come. (MAT 22:3)
Mat 22:4 δούλους (doulous) Noun AMP ‘again he sent_out other slaves saying say to the ones’ SR GNT Mat 22:4 word 4
OET-LV: 4 Again he_sent_out other slaves saying: Say to_the ones having_been_invited: Behold, I_have_prepared the dinner of_me, the bulls of_me, and the grain_fed having_been_sacrificed, and all things are_ready, come to the wedding_festivities. (MAT_22:4)
OET-RV: 4 So he sent out some other slaves, instructing them, ‘Tell those who are invited: Listen, I’ve prepared the dinner, including some of my grain-fed beef and everything’s now ready. Come to the wedding and celebrate.’ (MAT 22:4)
Mat 22:6 δούλους (doulous) Noun AMP ‘rest having apprehended the slaves of him they mistreated and’ SR GNT Mat 22:6 word 6
OET-LV: 6 And the rest having_apprehended the slaves of_him, they_mistreated and they_killed_ them _off. (MAT_22:6)
OET-RV: 6 Still others grabbed the slaves and mistreated them, and even killed them. (MAT 22:6)
Mat 22:8 δούλοις (doulois) Noun DMP ‘then he is saying to the slaves of him the on_one_hand’ SR GNT Mat 22:8 word 4
OET-LV: 8 Then he_is_saying to_the slaves of_him: On_one_hand the wedding is ready, on_the_other_hand the ones having_been_invited were not worthy. (MAT_22:8)
OET-RV: 8 Then he told his slaves, ‘Well, the wedding reception is ready but those that were invited aren’t worthy to come. (MAT 22:8)
Mat 22:10 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘and having come_out slaves those into the’ SR GNT Mat 22:10 word 4
OET-LV: 10 And the those slaves having_come_out into the roads, they_gathered_together all whom they_found, both evil and good, and the wedding was_filled of_reclining ones. (MAT_22:10)
OET-RV: 10 So those slaves went out onto the roads and invited everyone they found—both evil and good people, and then the seats at the wedding reception were all full. (MAT 22:10)
Mat 24:45 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘is the faithful slave and prudent whom’ SR GNT Mat 24:45 word 7
OET-LV: 45 Who consequently is the faithful and prudent slave, whom the master appointed over the household of_him, which to_give to_them the food in season? (MAT_24:45)
OET-RV: 45 “As a result, we’ll see who the faithful and watchful slave is—the one who the master appointed to run all the affairs of his household. (MAT 24:45)
Mat 24:46 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘blessed is slave that whom having come’ SR GNT Mat 24:46 word 3
OET-LV: 46 Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come will_be_finding doing thus. (MAT_24:46)
OET-RV: 46 That slave will be rewarded if the master finds him working faithful when he arrives suddenly. (MAT 24:46)
Mat 24:48 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘may say the evil slave that in the’ SR GNT Mat 24:48 word 6
OET-LV: 48 But if the that evil slave may_say in the heart of_him: The master of_me is_delaying, (MAT_24:48)
OET-RV: 48 But if the evil slave says to himself, ‘Ah, the master won’t be back for a long time yet,’ (MAT 24:48)
Mat 24:50 δούλου (doulou) Noun GMS ‘will_be coming the master of slave that in a day’ SR GNT Mat 24:50 word 5
OET-LV: 50 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, (MAT_24:50)
OET-RV: 50 then his master will arrive when he’s not expecting it (MAT 24:50)
Mat 25:14 δούλους (doulous) Noun AMP ‘called his own slaves and gave_over to them’ SR GNT Mat 25:14 word 8
OET-LV: 14 For/Because as a_man travelling called his own slaves and gave_over the things possessing of_him to_them. (MAT_25:14)
OET-RV: 14 “It’s like a man who was leaving on a trip. He called his slaves and shared his savings among them for them to manage. (MAT 25:14)
Mat 25:19 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘is coming the master of slaves those and he is settling_accounts’ SR GNT Mat 25:19 word 11
OET-LV: 19 And after much time, the master of_ the those _slaves is_coming, and he_is_settling_accounts the_account with them. (MAT_25:19)
OET-RV: 19 “Eventually the master of those slaves returned, and he called them in to settle up their accounts. (MAT 25:19)
Mat 25:21 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘master of him well done slave good and faithful’ SR GNT Mat 25:21 word 9
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
Mat 25:23 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘master of him well done slave good and faithful’ SR GNT Mat 25:23 word 8
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
Mat 25:26 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘said to him evil slave and reluctant you had known’ SR GNT Mat 25:26 word 9
OET-LV: 26 But the master of_him, answering said to_him: Evil and reluctant slave. You_had_known that I_am_reaping where I_ not _sowed, and I_am_gathering_together whence I_ not _scattered. (MAT_25:26)
OET-RV: 26 ‘You evil and lazy slave,’ his master answered. ‘You know that I harvest where I didn’t plant and gather where I didn’t spread seed (MAT 25:26)
Mat 25:30 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘and the useless slave throw_out into the’ SR GNT Mat 25:30 word 4
OET-LV: 30 And throw_out the useless slave into the the outer darkness. There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_25:30)
OET-RV: 30 So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish. (MAT 25:30)
Mat 26:51 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘and having struck the slave of the chief_priest cut_off’ SR GNT Mat 26:51 word 20
OET-LV: 51 And see, one of_the ones with Yaʸsous, having_stretched_out his hand, drew_out the sword of_him, and having_struck the slave of_the chief_priest, cut_off the ear of_him. (MAT_26:51)
OET-RV: 51 But wow, one of Yeshua’s group put out a hand to stop them, then drew his sword and struck at the chief priest’s slave, cutting off his ear. (MAT 26:51)
Luke 2:29 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘now you are sending_away the slave of you Master according_to’ SR GNT Luke 2:29 word 4
OET-LV: 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)
OET-RV: 29 “Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)
Luke 7:2 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘of a centurion and certain slave sickly being was going’ SR GNT Luke 7:2 word 5
OET-LV: 2 And certain slave of_a_centurion being sickly, was_going to_be_dying, who was honoured to_him. (LUK_7:2)
OET-RV: 2 A Roman army commander there had a slave that he valued, but who was sick and expected to die. (LUK 7:2)
Luke 7:3 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘having come he may cure the slave of him’ SR GNT Luke 7:3 word 21
OET-LV: 3 And having_heard about the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), he_sent_out elders of_the Youdaiōns to him, asking him so_that having_come he_may_cure the slave of_him. (LUK_7:3)
OET-RV: 3 He had heard about Yeshua, so he asked the local Jewish elders to talk to Yeshua on his behalf and to ask him to come to heal his slave. (LUK 7:3)
Luke 7:8 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘he is coming and to the slave of me do this’ SR GNT Luke 7:8 word 27
OET-LV: 8 For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_other: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (LUK_7:8)
OET-RV: 8 because I’m appointed under authority and have other soldiers under me. When I tell one of them to go, he goes, and when I tell one to come, he comes, and when I tell my slave to do something, he does it.” (LUK 7:8)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular VMS=vocative,masculine,singular