Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← περισσεύουσα ↑ → 2 Cor 9 ║ ═
SR GNT 2 Cor 9:12
περισσεύουσα (perisseuousa) ‘holy ones but also being_plentiful through many thanksgivings’
Strongs=40520 Lemma=perisseuō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=feminine number=singular
Year=60 AD Refers to Word #123890
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘περισσεύουσα’ (V-PPA·NFS) is always and only glossed as ‘being_plentiful’.
(In the VLT, the word form ‘περισσεύουσα’ (V-PPA·NFS) was always and only glossed as ‘abounding’).
The various word forms of the root word (lemma) ‘perisseuō’ have 20 different glosses: ‘are being_plentiful’, ‘having been_leftover’, ‘is being_plentiful’, ‘may be_plentiful’, ‘may_be being_plentiful’, ‘might be_plentiful’, ‘to be_plentiful’, ‘to_be being_plentiful’, ‘will_be_being in_abundance’, ‘I am being_plentiful’, ‘he will_be_being in_abundance’, ‘he been_plentiful’, ‘they were being_plentiful’, ‘they were_leftover’, ‘we are being_plentiful’, ‘you_all are being_plentiful’, ‘you_all may_be being_plentiful’, ‘been_plentiful’, ‘being_leftover’, ‘being_plentiful’.
Have 26 other words (περισσεύητε, πλεονάζοντα, πλεονάζει, περισσεύειν, ἐπερίσσευον, περισσεύομεν, περισσεύητε, περισσεύονται, περισσεύητε, περισσεύει, περισσεύοντες, περισσεύει, περισσεύοντος, περισσεύετε, περισσεύειν, περισσεύειν, περισσεύῃ, περισσεύει, περισσεύειν, περισσεύοντες, περισσεύοντος, περισσεύω, περισσεύῃ, περισσεύειν, περισσεύητε, πλεονάζοντα) with 2 lemmas altogether (perisseuō, pleonazō)
MARK 12:44 περισσεύοντος (perisseuontos) V-PPA·GNS ‘for from the wealth being_plentiful to them throw this woman’ SR GNT Mark 12:44 word 8
OET-LV: 44 For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her. (MRK_12:44)
OET-RV: 44 You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on.” (MRK 12:44)
LUKE 12:15 περισσεύειν (perisseuein) V-NPA···· ‘not in the thing to_be being_plentiful to anyone the life’ SR GNT Luke 12:15 word 16
OET-LV: 15 And he_said to them: Be_watching and be_keeping from all greediness, because the life of_him is not in the thing to_be_being_plentiful to_anyone, of the things possessing to_him. (LUK_12:15)
OET-RV: 15 Then he told them, “Keep alert to avoid all greediness, because a person’s life is not about gaining lots of possessions.” (LUK 12:15)
LUKE 15:17 περισσεύονται (perisseuontai) V-IPM3··P ‘of the father of me are being_plentiful of bread I but’ SR GNT Luke 15:17 word 14
OET-LV: 17 To but himself having_come he_was_saying: How_many hired ones of_the father of_me are_being_plentiful of_bread, but I am_perishing with_famine here? (LUK_15:17)
OET-RV: 17 But he eventually came to his senses and said to himself, ‘Even my father’s workers have plenty of food, but here I am in this place dying of starvation. (LUK 15:17)
LUKE 21:4 περισσεύοντος (perisseuontos) V-PPA·GNS ‘these out_of the wealth being_plentiful to them throw in’ SR GNT Luke 21:4 word 7
OET-LV: 4 for/because all these throw in their gifts out_of the wealth being_plentiful to_them, but this woman throw out_of the need of_her, all the living which she_was_having. (LUK_21:4)
OET-RV: 4 because they all donated out of their plentiful wealth, but she in her poverty, gave her food budget.” (LUK 21:4)
ACTs 16:5 ἐπερίσσευον (eperisseuon) V-IIA3··P ‘in the faith and they were being_plentiful in number in_every day’ SR GNT Acts 16:5 word 9
OET-LV: 5 Therefore indeed the assemblies were_being_strengthened in_the faith, and they_were_being_plentiful the in_number in_every day. (ACT_16:5)
OET-RV: 5 So the assemblies were strengthened in this way and their numbers were increasing each day. (ACT 16:5)
ROM 15:13 περισσεύειν (perisseuein) V-NPA···· ‘to_be believing in_order that to_be being_plentiful you_all in hope’ SR GNT Rom 15:13 word 24
OET-LV: 13 And the god of_ the _hope might_fill you_all with_all joy and peace in that to_be_believing, in_order that to_be_being_plentiful you_all in the hope in the_power of_the_spirit holy. (ROM_15:13)
OET-RV: 13 May the God of hope that you believe in fill you all with happiness and peace so that your hope in the power of the holy spirit will be grow to be plentiful. (ROM 15:13)
1 COR 8:8 περισσεύομεν (perisseuomen) V-IPA1··P ‘if not we may eat we are being_plentiful nor if we may eat’ SR GNT 1 Cor 8:8 word 15
OET-LV: 8 But food us not will_be_presenting to_ the _god, neither if not we_may_eat, we_are_being_deficient. nor if we_may_eat, we_are_being_plentiful, (CO1_8:8)
OET-RV: 8 But food doesn’t bring us closer to God—what we eat makes us no better or worse off spiritually. (CO1 8:8)
1 COR 14:12 περισσεύητε (perisseuaʸte) V-SPA2··P ‘assembly be seeking that you_all may_be being_plentiful’ SR GNT 1 Cor 14:12 word 16
OET-LV: 12 Thus also you_all, because zealous you_all_are of_spirits, because/for the building of_the assembly, be_seeking that you_all_may_be_being_plentiful. (CO1_14:12)
OET-RV: 12 and it’s the same with all of you. Because you all want spiritual things in order to help grow the assembly, then strive to have many of them. (CO1 14:12)
1 COR 15:58 περισσεύοντες (perisseuontes) V-PPA·NMP ‘firm be becoming immovable being_plentiful in the work’ SR GNT 1 Cor 15:58 word 10
OET-LV: 58 So_then, brothers of_me beloved, firm be_becoming, immovable, being_plentiful in the work of_the master always, having_known that the labour of_you_all not is vain in the_master. (CO1_15:58)
OET-RV: 58 Therefore my dear brothers and sisters, be strong and stand firm, always doing the master’s work enthusiastically, knowing that your work for Yahweh isn’t wasted. (CO1 15:58)
2 COR 1:5 περισσεύει (perisseuei) V-IPA3··S ‘because as is being_plentiful the sufferings of the’ SR GNT 2 Cor 1:5 word 3
OET-LV: 5 Because as is_being_plentiful the sufferings of_the chosen_one/messiah toward us, thus through the chosen_one/messiah is_being_plentiful also the comfort of_us. (CO2_1:5)
OET-RV: 5 In the same way that Messiah’s many sufferings are expected of us, so too the Messiah’s plentiful comfort also reaches us. (CO2 1:5)
2 COR 1:5 περισσεύει (perisseuei) V-IPA3··S ‘through the chosen_one/messiah is being_plentiful also the comfort’ SR GNT 2 Cor 1:5 word 15
OET-LV: 5 Because as is_being_plentiful the sufferings of_the chosen_one/messiah toward us, thus through the chosen_one/messiah is_being_plentiful also the comfort of_us. (CO2_1:5)
OET-RV: 5 In the same way that Messiah’s many sufferings are expected of us, so too the Messiah’s plentiful comfort also reaches us. (CO2 1:5)
2 COR 3:9 περισσεύει (perisseuei) V-IPA3··S ‘glory by much more is being_plentiful the service of righteousness’ SR GNT 2 Cor 3:9 word 12
OET-LV: 9 For/Because if in_the the_service was of_ the _condemnation, glory by_much more is_being_plentiful the service of_ the _righteousness in_glory. (CO2_3:9)
OET-RV: 9 If the system that brought condemnation was incredible, how much greater is the system that leads to righteousness, (CO2 3:9)
2 COR 8:7 περισσεύετε (perisseuete) V-IPA2··P ‘as in everything you_all are being_plentiful in faith and speech’ SR GNT 2 Cor 8:7 word 6
OET-LV: 7 But as in everything you_all_are_being_plentiful, in_faith, and speech, and knowledge, and all earnestness, and the from us to you_all love, in_order_that also in this the grace you_all_may_be_being_plentiful. (CO2_8:7)
OET-RV: 7 But since you’re all prolific in everything—in faith and speech and knowledge and all earnestness and in the love from us to you all—make sure that you’re all prolific in this grace of giving. (CO2 8:7)
2 COR 8:7 περισσεύητε (perisseuaʸte) V-SPA2··P ‘in this grace you_all may_be being_plentiful’ SR GNT 2 Cor 8:7 word 32
OET-LV: 7 But as in everything you_all_are_being_plentiful, in_faith, and speech, and knowledge, and all earnestness, and the from us to you_all love, in_order_that also in this the grace you_all_may_be_being_plentiful. (CO2_8:7)
OET-RV: 7 But since you’re all prolific in everything—in faith and speech and knowledge and all earnestness and in the love from us to you all—make sure that you’re all prolific in this grace of giving. (CO2 8:7)
2 COR 9:8 περισσεύητε (perisseuaʸte) V-SPA2··P ‘all contentment having you_all may_be being_plentiful in every work’ SR GNT 2 Cor 9:8 word 18
OET-LV: 8 And is_able the god all grace to_be_plentiful to you_all, in_order_that in everything always all contentment having, you_all_may_be_being_plentiful in every work good. (CO2_9:8)
OET-RV: 8 And God is able to shower generosity onto you all so that you’ll be content having everything you need, thus able to be prolific in doing good to others. (CO2 9:8)
PHP 1:9 περισσεύῃ (perisseuaʸ) V-SPA3··S ‘more and more may_be being_plentiful in knowledge and’ SR GNT Php 1:9 word 12
OET-LV: 9 And this I_am_praying, that the love of_you_all still more and more may_be_being_plentiful in knowledge and all insight, (PHP_1:9)
OET-RV: 9 And this is what I’m praying: that your love would grow more and more with knowledge and all insight (PHP 1:9)
PHP 1:26 περισσεύῃ (perisseuaʸ) V-SPA3··S ‘the boast of you_all may_be being_plentiful in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 1:26 word 5
OET-LV: 26 in_order_that the boast of_you_all may_be_being_plentiful in chosen_one/messiah Yaʸsous in me, through the my coming back to you_all. (PHP_1:26)
OET-RV: 26 so that when I come to visit you again, I’ll hear your pride in how you are all growing in Messiah Yeshua. (PHP 1:26)
PHP 4:12 περισσεύειν (perisseuein) V-NPA···· ‘to_be_being humbled I have known and to_be being_plentiful in everything and’ SR GNT Php 4:12 word 7
OET-LV: 12 I_have_known both to_be_being_humbled, I_have_known and to_be_being_plentiful. In everything and in all things I_have_been_enlightened, both to_be_being_satisfied and to_be_hungering, both to_be_being_plentiful and to_be_being_deficient. (PHP_4:12)
OET-RV: 12 I’ve experienced being humbled with little, and I’ve experienced having plenty, but I’ve grown through every one of those experiences, sometimes being satisfied and sometimes hungry, sometimes having plenty and other times not enough. (PHP 4:12)
PHP 4:12 περισσεύειν (perisseuein) V-NPA···· ‘and to_be hungering both to_be being_plentiful and to_be_being deficient’ SR GNT Php 4:12 word 19
OET-LV: 12 I_have_known both to_be_being_humbled, I_have_known and to_be_being_plentiful. In everything and in all things I_have_been_enlightened, both to_be_being_satisfied and to_be_hungering, both to_be_being_plentiful and to_be_being_deficient. (PHP_4:12)
OET-RV: 12 I’ve experienced being humbled with little, and I’ve experienced having plenty, but I’ve grown through every one of those experiences, sometimes being satisfied and sometimes hungry, sometimes having plenty and other times not enough. (PHP 4:12)
PHP 4:17 πλεονάζοντα (pleonazonta) V-PPA·AMS Lemma=pleonazō ‘I am seeking_after the fruit being_plentiful to the account of you_all’ SR GNT Php 4:17 word 11
OET-LV: 17 Not that I_am_seeking_after the gift, but I_am_seeking_after the fruit which being_plentiful to the_account of_you_all. (PHP_4:17)
OET-RV: 17 not that I was looking for a gift from my perspective, but because I was thrilled to see you all accumulating heavenly rewards. (PHP 4:17)
PHP 4:18 περισσεύω (perisseuō) V-IPA1··S ‘but all things and I am being_plentiful I have_been filled having received from’ SR GNT Php 4:18 word 5
OET-LV: 18 But I_am_receiving_fully all things, and I_am_being_plentiful, I_have_been_filled, having_received from Epafroditos the things from you_all, an_aroma of_a_sweet_fragrance, a_sacrifice acceptable, well_pleasing to_ the _god. (PHP_4:18)
OET-RV: 18 But now I’ve received everything I need. I have plenty now that Epaphroditus arrived with what you all sent. It was like a fragrant sacrifice that’s acceptable to God and which pleases him. (PHP 4:18)
COL 2:7 περισσεύοντες (perisseuontes) V-PPA·NMP ‘faith as you_all were taught being_plentiful in thanksgiving’ SR GNT Col 2:7 word 13
OET-LV: 7 having_been_rooted and being_built_up in him, and being_confirmed in_the faith, as you_all_were_taught, being_plentiful in thanksgiving. (COL_2:7)
OET-RV: 7 You’ve already been rooted in him and then built up and confirmed in the faith just as all of you were taught, and been very thankful. (COL 2:7)
1 TH 4:1 περισσεύητε (perisseuaʸte) V-SPA2··P ‘even you_all are walking in_order_that you_all may_be being_plentiful more’ SR GNT 1 Th 4:1 word 30
OET-LV: 4 Therefore finally, brothers, we_are_asking you_all and we_are_exhorting in the_master Yaʸsous, as you_all_received from us, which how it_is_fitting you_all to_be_walking and to_be_bringing_pleasure to_god (as even you_all_are_walking), in_order_that you_all_may_be_being_plentiful more. (TH1_4:1)
OET-RV: 4 So finally, brothers and sisters, you learnt from us about how to live in a way that pleases God as indeed you are. Now we are requesting you all, and we’re instructing you from the master Yeshua to do this even more, (TH1 4:1)
1 TH 4:10 περισσεύειν (perisseuein) V-NPA···· ‘but you_all brothers to_be being_plentiful more’ SR GNT 1 Th 4:10 word 21
OET-LV: 10 For/Because also you_all_are_doing it toward all the brothers, who are in all the Makedonia. But we_are_exhorting you_all, brothers, to_be_being_plentiful more, (TH1_4:10)
OET-RV: 10 and because you’re all already doing it to the believers all over Macedonia. But we advise you, brothers and sisters to do it even more (TH1 4:10)
2 TH 1:3 πλεονάζει (pleonazei) V-IPA3··S Lemma=pleonazō ‘faith of you_all and is being_plentiful the love of one’ SR GNT 2 Th 1:3 word 18
OET-LV: 3 To_be_giving_thanks we_ought to_ the _god always concerning you_all, brothers, as worthy it_is, because is_growing_beyond the faith of_you_all, and is_being_plentiful the love of_one each, of_all of_you, to one_another, (TH2_1:3)
OET-RV: 3 We should be always thanking God for you brothers and sisters, and it’s right that we do, because your faith is growing and you all display plenty of love towards each other. (TH2 1:3)
2 PET 1:8 πλεονάζοντα (pleonazonta) V-PPA·NNP Lemma=pleonazō ‘in you_all being and being_plentiful neither idle nor’ SR GNT 2 Pet 1:8 word 7
OET-LV: 8 For/Because these things being and being_plentiful in_you_all, is_appointing neither idle nor unfruitful, because/for the knowledge of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE2_1:8)
OET-RV: 8 Because if these things are part of you and continually increasing, your knowledge of our master Yeshua Messiah won’t become useless or unproductive. (PE2 1:8)
Key: V=verb