Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 16 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel ACTs 16:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 16:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the assemblies were strengthened in this way and their numbers were increasing each day.

OET-LVTherefore indeed the assemblies were_being_strengthened in_the faith, and they_were_being_plentiful the in_number in_every day.

SR-GNTΑἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθʼ ἡμέραν.
   (Hai men oun ekklaʸsiai estereounto taʸ pistei, kai eperisseuon tōi arithmōi kathʼ haʸmeran.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo indeed the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number each day.

USTThey helped the believers in those towns to trust Jesus even more. More people became believers every day.

BSBSo the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.

BLBSo indeed the churches were strengthened in the faith and were increasing in number every day.


AICNTSo the churches were strengthened in the faith and increased in number daily.

OEBSo the churches grew stronger in the faith, and increased in numbers from day to day.

WEBBESo the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily.

WMBB (Same as above)

NETSo the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day.

LSVthen, indeed, were the assemblies established in the faith, and were abounding in number every day;

FBVThe churches were strengthened in their trust in the Lord and every day their numbers increased.

TCNTSo the churches were strengthened in the faith and increased in number every day.

T4TGod was helping the believers in those towns to trust more strongly in the Lord Jesus, and every day more people became believers.

LEBSo the churches were being strengthened in the faith and were growing in number every day.
¶ 

BBESo the churches were made strong in the faith and were increased in number every day.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthSo the Churches went on gaining a stronger faith and growing in numbers from day to day.

ASVSo the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.

DRAAnd the churches were confirmed in faith, and increased in number daily.

YLTthen, indeed, were the assemblies established in the faith, and were abounding in number every day;

DrbyThe assemblies therefore were confirmed in the faith, and increased in number every day.

RVSo the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.

WbstrAnd so were the churches established in the faith, and increased in number daily.

KJB-1769And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.

KJB-1611And so were the Churches established in the faith, and increased in number dayly.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd so were the Churches stablisshed in the fayth, and encreased in number dayly.
   (And so were the Churches stablisshed in the faith, and increased in number daily.)

GnvaAnd so were the Churches stablished in the faith, and encreased in number daily.
   (And so were the Churches stablished in the faith, and increased in number daily. )

CvdlThe were the congregacions stablyshed in the faith, and increased in nombre daylie.
   (The were the congregations stablyshed in the faith, and increased in number daily.)

TNTAnd so were the congregacions stablisshed in the fayth and encreased in noumbre dayly.
   (And so were the congregations stablisshed in the faith and increased in number daily. )

WyclAnd the chirches weren confermed in feith, and encreseden in noumbre eche dai.
   (And the churchs were confermed in faith, and encreseden in number each day.)

LuthDa wurden die Gemeinden im Glauben befestiget und nahmen zu an der Zahl täglich.
   (So became the communities in_the faith befestiget and took to at the/of_the Zahl daily.)

ClVgEt ecclesiæ quidem confirmabantur fide, et abundabunt numero quotidie.[fn]
   (And ecclesiæ indeed confirmabantur fide, and abundabunt number quotidie. )


16.5 Et ecclesiæ quidem, etc. ID. Hoc es superioribus capitulis sæpius expositum, cum diximus hujusmodi sententia superiorem claudi narrationem, et initium fieri sequentis.


16.5 And ecclesiæ quidem, etc. ID. This you_are superioribus capitulis sæpius expositum, when/with diximus huyusmodi sententia superiorem claudi narrationem, and the_beginning to_be_done sequentis.

UGNTαἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
   (hai men oun ekklaʸsiai estereounto taʸ pistei, kai eperisseuon tōi arithmōi kath’ haʸmeran.)

SBL-GNTαἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθʼ ἡμέραν.
   (hai men oun ekklaʸsiai estereounto taʸ pistei kai eperisseuon tōi arithmōi kathʼ haʸmeran.)

TC-GNTΑἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ᾽ ἡμέραν.
   (Hai men oun ekklaʸsiai estereounto taʸ pistei, kai eperisseuon tōi arithmōi kath haʸmeran. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

16:4-5 Paul and Silas faithfully communicated the decisions of the Jerusalem council. The wisdom of the decision was indicated as the churches were strengthened in their faith and grew larger every day (cp. 2:41; 4:4; 5:14; 6:1; 9:31; 21:20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

αἱ & ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει

the & assemblies /were_being/_strengthened ˱in˲_the faith

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was Paul, Silas, and Timothy. Alternate translation: [Paul, Silas, and Timothy were strengthening the churches in the faith]

BI Acts 16:5 ©