Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15

OET interlinear 2 COR 9:12

 2 COR 9:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y60
    11. 123888
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123889
    1. διακονία
    2. diakonia
    3. service
    4. -
    5. 12480
    6. N····NFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. Y60; F123904
    11. 123890
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 123891
    1. λειτουργίας
    2. leitourgia
    3. of ministry
    4. ministry
    5. 30090
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ministry
    8. ˱of˲ ministry
    9. -
    10. Y60
    11. 123892
    1. ταύτης
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····GFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y60
    11. 123893
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 123894
    1. μόνον
    2. monon
    3. only
    4. -
    5. 34400
    6. D·······
    7. only
    8. only
    9. -
    10. Y60
    11. 123895
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y60
    11. 123896
    1. προσαναπληροῦσα
    2. prosanaplēroō
    3. replenishing
    4. -
    5. 43220
    6. VPPA·NFS
    7. replenishing
    8. replenishing
    9. -
    10. Y60
    11. 123897
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 123898
    1. ὑστερήματα
    2. husterēma
    3. needs
    4. needs
    5. 53030
    6. N····ANP
    7. needs
    8. needs
    9. -
    10. Y60
    11. 123899
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 123900
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. holy ones
    4. -
    5. 400
    6. S····GMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. Y60; F123943
    11. 123901
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 123902
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y60
    11. 123903
    1. περισσεύουσα
    2. perisseuō
    3. being plentiful
    4. plenty
    5. 40520
    6. VPPA·NFS
    7. being_plentiful
    8. abounding
    9. -
    10. Y60; R123890
    11. 123904
    1. διά
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y60
    11. 123905
    1. πολλῶν
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A····GFP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. Y60
    11. 123906
    1. εὐχαριστιῶν
    2. euχaristia
    3. thanksgivings
    4. thanks
    5. 21690
    6. N····GFP
    7. thanksgivings
    8. thanksgivings
    9. -
    10. Y60
    11. 123907
    1. εὐχαριστίαν
    2. euχaristia
    3. -
    4. -
    5. 21690
    6. N····AFS
    7. thanksgiving
    8. thanksgiving
    9. -
    10. -
    11. 123908
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 123909
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ chosen_one/messiah
    8. ˱to˲ Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 123910
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123911

OET (OET-LV)Because the service of_ the _ministry this, not only is replenishing the needs of_the holy ones, but also being_plentiful through many thanksgivings to_ the _god,

OET (OET-RV)Serving in this kind of ministry meets the needs of the believers, but also leads to plenty of occasions to give thanks to God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης

the service ¬the ˱of˲_ministry this

Here, Paul is using the possessive form to describe a ministry that is accomplished by performing this service. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [accomplishing this service] or [the ministry of performing this service]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τῆς λειτουργίας ταύτης

¬the ˱of˲_ministry this

Here, the phrase this service refers specifically to collecting and sending money to help the believers in Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [of this service of helping the Jerusalem believers] or [of this service of collecting money]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ Θεῷ

(Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὒ μόνον ἐστίν προσαναπληροῦσα τά ὑστερήματα τῶν ἁγίων ἀλλά καί περισσεύουσα διά πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ Θεῷ)

If your language does not use an abstract noun for the idea of thanksgivings, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [is also causing God to be thanked many times] or [is also leading to many people often thanking God]

TSN Tyndale Study Notes:

9:10-14 The Corinthians’ generosity would be matched by God’s generosity (9:10-11). It would also meet the needs of Jewish Christians (9:12), honor God (9:13), show believers in Jerusalem that their Gentile brothers and sisters were genuine believers (9:13), and result in the Jewish believers’ intercessory prayer and affection for the Gentile believers (9:14). Paul envisioned a united, worldwide Christian church, composed of believing Jews and Gentiles who are all one in Christ Jesus (Gal 3:28; Eph 2:11-22), which would become a powerful witness to the Lord’s work of reconciliation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y60
    11. 123888
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123889
    1. service
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-····NFS
    6. service
    7. service
    8. -
    9. Y60; F123904
    10. 123890
    1. of
    2. ministry
    3. 30090
    4. leitourgia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ministry
    7. ˱of˲ ministry
    8. -
    9. Y60
    10. 123892
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 123891
    1. ministry
    2. ministry
    3. 30090
    4. leitourgia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ministry
    7. ˱of˲ ministry
    8. -
    9. Y60
    10. 123892
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y60
    10. 123893
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 123894
    1. only
    2. -
    3. 34400
    4. monon
    5. D-·······
    6. only
    7. only
    8. -
    9. Y60
    10. 123895
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y60
    10. 123896
    1. replenishing
    2. -
    3. 43220
    4. prosanaplēroō
    5. V-PPA·NFS
    6. replenishing
    7. replenishing
    8. -
    9. Y60
    10. 123897
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123898
    1. needs
    2. needs
    3. 53030
    4. husterēma
    5. N-····ANP
    6. needs
    7. needs
    8. -
    9. Y60
    10. 123899
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 123900
    1. holy ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-····GMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. Y60; F123943
    10. 123901
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 123902
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y60
    10. 123903
    1. being plentiful
    2. plenty
    3. 40520
    4. perisseuō
    5. V-PPA·NFS
    6. being_plentiful
    7. abounding
    8. -
    9. Y60; R123890
    10. 123904
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y60
    10. 123905
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-····GFP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. Y60
    10. 123906
    1. thanksgivings
    2. thanks
    3. 21690
    4. euχaristia
    5. N-····GFP
    6. thanksgivings
    7. thanksgivings
    8. -
    9. Y60
    10. 123907
    1. to
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123911
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 123909
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123911

OET (OET-LV)Because the service of_ the _ministry this, not only is replenishing the needs of_the holy ones, but also being_plentiful through many thanksgivings to_ the _god,

OET (OET-RV)Serving in this kind of ministry meets the needs of the believers, but also leads to plenty of occasions to give thanks to God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 9:12 ©