Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because most of the people were following and shouting out, “Do away with him!”
OET-LV For/Because the multitude of_the people was_following crying_out:
Be_Taking_ him _away.
SR-GNT Ἠκολούθει γὰρ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ κράζοντες, “Αἶρε αὐτόν.” ‡
(Aʸkolouthei gar to plaʸthos tou laou krazontes, “Aire auton.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the multitude of the people was following, shouting, “Take him away!”
UST The commander knew that Paul was in danger because the crowd that was following the soldiers kept shouting, “Kill him! Kill him!”
BSB For the crowd that followed him kept shouting, “Away with him!”
BLB For the multitude of the people were following, crying out, "Away with him."
AICNT for the multitude of the people followed, crying out, “Away with him!”
OEB for the people were following in a mass, shouting out, ‘Kill him!’
WEBBE for the multitude of the people followed after, crying out, “Away with him!”
WMBB (Same as above)
NET for a crowd of people followed them, screaming, “Away with him!”
LSV for the crowd of the people was following after, crying, “Away with him.”
FBV People in the crowd that was following were shouting, “Get rid of him!”
TCNT For the mob of people was following behind, crying out, “Away with him.”
T4T The crowd that followed kept shouting, “Kill him! Kill him!”
LEB for the crowd of people was following them,[fn] shouting, “Away with him!”
¶
21:36 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
BBE For a great mass of people came after them, crying out, Away with him!
Moff No Moff ACTs book available
Wymth for the whole mass of the people pressed on in the rear, shouting, "Away with him!"
ASV for the multitude of the people followed after, crying out, Away with him.
DRA For the multitude of the people followed after, crying: Away with him.
YLT for the crowd of the people was following after, crying, 'Away with him.'
Drby For the multitude of the people followed, crying, Away with him.
RV for the multitude of the people followed after, crying out, Away with him.
Wbstr For the multitude of the people followed, crying, Away with him.
KJB-1769 For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
(For the multitude of the people followd after, crying, Away with him. )
KJB-1611 For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
(For the multitude of the people followd after, crying, Away with him.)
Bshps For the multitude of the people folowed after, crying, away with hym.
(For the multitude of the people followd after, crying, away with him.)
Gnva For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
(For the multitude of the people followd after, crying, Away with him. )
Cvdl For the multitude off the people folowed after, and cryed: Awaye with him.
(For the multitude off the people followd after, and cried: Awaye with him.)
TNT For the multitude of the people folowed after cryinge: awaye with him.
(For the multitude of the people followd after cryinge: away with him. )
Wyc For the multitude of the puple suede hym, and criede, Take hym awei.
(For the multitude of the people followd him, and cried, Take him away.)
Luth Denn es folgte viel Volks nach und schrie: Weg mit ihm!
(Because it followed many peoples after and schrie: path with him!)
ClVg Sequebatur enim multitudo populi, clamans: Tolle eum.
(Sequebatur because multitudo of_the_people, clamans: Tolle him. )
UGNT ἠκολούθει γὰρ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ κράζοντες, αἶρε αὐτόν.
(aʸkolouthei gar to plaʸthos tou laou krazontes, aire auton.)
SBL-GNT ἠκολούθει γὰρ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ ⸀κράζοντες· Αἶρε αὐτόν.
(aʸkolouthei gar to plaʸthos tou laou ⸀krazontes; Aire auton.)
TC-GNT Ἠκολούθει γὰρ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ [fn]κρᾶζον, Αἶρε αὐτόν.
(Aʸkolouthei gar to plaʸthos tou laou krazon, Aire auton. )
21:36 κραζον ¦ κραζοντες CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
21:26-36 The concerns of the Christian leaders (21:20-25) were evidently well based, for when their vows were almost completed, some Jews from the province of Asia raised a mob against Paul with false charges. They were intent on killing Paul, but the Roman commander rescued him.
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
αἶρε αὐτόν
/be/_taking_away him
The crowd is using somewhat milder and less exact language to ask for Paul’s death. If it would be helpful in your language, you could use a mild way of referring to this in your language or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Put him to death”
Acts 21
The final days of Paul’s third missionary journey are a beautiful snapshot of the love and hospitality that characterized the early church. The story picks up just after Paul and his coworkers had boarded a ship in Patara on the Lycian coast and headed for Phoenicia. They landed at the international commercial hub of Tyre, where the ship unloaded its cargo. While they were there they found some believers and stayed with them for seven days. Such an unannounced and lengthy request for hospitality would likely be met with offense and resentment by many in the Western world today, but in ancient times travel and lodging were not always safe, and accommodations with a trusted friend were highly valued–by both host and guest–for just as hosts provided guests with safe, warm lodging, guests often provided hosts with news updates or cherished greetings from loved ones far away. Thus, hospitality for traveling believers became a hallmark of the early church as they sought to care for the needs of those within the family of God, regardless of their personal familiarity with them (see 2 John 10; 3 John 5-8). During this time in Tyre, the believers, no doubt aware of Jewish animosity against Paul, urged Paul not to go to Jerusalem. Yet Paul was determined to continue his journey, so all the believers and their entire families escorted him to the beach where he was to board another ship. There they knelt down, prayed, and said their farewells. The next day Paul arrived in Ptolemais and stayed with believers there for one day. Then he set sail for Caesarea, the headquarters of Roman forces in Palestine and also the home of Philip the Evangelist, a prominent deacon in the church who had led many Samaritans, an Ethiopian royal official, and many people along the coast to faith in Christ (Acts 6:1-7; 8:1-40). While he was there, a prophet named Agabus came down from Judea and warned Paul of his impending arrest in Jerusalem if he continued on. When other believers heard this, they began to weep and urged Paul not to go. Yet Paul remained resolute, and after several days he and his coworkers headed to Jerusalem. Some believers from Caesarea traveled with Paul and made arrangements for him to stay with a believer named Mnason from Cyprus. Paul was warmly received by believers in Jerusalem, and the next day he visited James and the other elders of the church. He recounted to them all the things God had done among the Gentiles through his ministry, and they praised God. They also mentioned, however, that many Jews living in Jerusalem had been hearing false reports that Paul was teaching Jews to abandon the laws of Moses. So they requested that Paul take part in and even pay for a vow ceremony (likely a nazirite vow; see Numbers 6) for four men to demonstrate that he still observed and valued the law of Moses. Paul agreed, but, ironically, it was this very act of obedience to the law of Moses that ultimately led to a riot among the Jews, for some of them accused Paul of defiling the holy place by bringing Greeks into the Temple.