Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel MARK 1:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 1:21 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They went on into Capernaum where he went into the meeting hall and began teaching as soon as the rest day started.

OET-LVAnd they_are_entering_in into Kafarnaʼoum.
And immediately on_the days_of_rest, having_come_in into the synagogue, he_was_teaching.

SR-GNTΚαὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ. Καὶ εὐθέως τοῖς Σάββασιν, εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐδίδασκεν.
   (Kai eisporeuontai eis Kafarnaoum. Kai eutheōs tois Sabbasin, eiselthōn eis taʸn sunagōgaʸn, edidasken.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he enters into Capernaum, and immediately on the Sabbaths, having entered into the synagogue, he was teaching.

USTJesus, along with Peter, Andrew, James, and John, went into the nearby town of Capernaum. There, Jesus began teaching in the Jewish meeting place on the Sabbath.

BSB  § Then Jesus and His companions went to Capernaum, and right away Jesus entered the synagogue on the Sabbath and began to teach.

BLBAnd they go into Capernaum; and immediately on the Sabbaths, having entered into the synagogue, He was teaching.


AICNTAnd they went into Capernaum; and immediately on the Sabbath {he entered the synagogue and taught}.[fn]


1:21, he entered the synagogue and taught: NA28 THGNT ‖ Other manuscripts read “he was teaching in the synagogue.” SBLGNT

OEBThey walked to Capernaum. On the next Sabbath Jesus went into the synagogue and began to teach.

WEBBEThey went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.

WMBB (Same as above)

NETThen they went to Capernaum. When the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.

LSVAnd they go on to Capernaum, and immediately, on the Sabbaths, having gone into the synagogue, He was teaching,

FBVThey left for Capernaum, and on Sabbath Jesus went into the synagogue and taught there.

TCNTThey went to Capernaum, and immediately on the Sabbath Jesus [fn]went into [fn]the synagogue and began teaching.


1:21 went into 97.7% ¦ — SBL 1%

1:21 the synagogue and began teaching 97.7% ¦ began teaching in the synagogue SBL 0.9%

T4TLater Jesus and those disciples arrived at Capernaum town. On the next Sabbath/Jewish rest day►, after Jesus had entered the synagogue/the Jewish meeting place►, he began teaching the people who had gathered there.

LEBAnd they went into Capernaum and immediately on the Sabbath he began to teach in the synagogue.[fn]


1:21 Some manuscripts have “he went into the synagogue and began to teach”

BBEAnd they came to Capernaum; and on the Sabbath he went into the Synagogue and gave teaching.

MoffNo Moff MARK book available

WymthSo they came to Capernaum, and on the next Sabbath He went to the synagogue and began to teach.

ASVAnd they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.

DRAAnd they entered into Capharnaum, and forthwith upon the sabbath days going into the synagogue, he taught them.

YLTAnd they go on to Capernaum, and immediately, on the sabbaths, having gone into the synagogue, he was teaching,

DrbyAnd they go into Capernaum. And straightway on the sabbath he entered into the synagogue and taught.

RVAnd they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.

WbstrAnd they went into Capernaum; and immediately on the sabbath he entered into the synagogue and taught.

KJB-1769And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.

KJB-1611[fn]And they went into Capernaum, and straightway on the Sabbath day he entred into the Synagogue, and taught.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


1:21 Matth.4.13.

BshpsAnd they came into Capernaum, & strayghtway, on the Sabboth dayes, he entred into the synagogue, & taught.
   (And they came into Capernaum, and straightway, on the Sabbath days, he entered into the synagogue, and taught.)

GnvaSo they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught.
   (So they entered into Capernaum, and straightway on the Sabbath day he entered into the Synagogue, and taught. )

CvdlAnd they wente in to Capernaum, and immediatly vpon the Sabbathes, he entred in to the synagoge, and taught.
   (And they went in to Capernaum, and immediately upon the Sabbaths, he entered in to the synagogue, and taught.)

TNTAnd they entred into Capernaum: and streight waye on the Saboth dayes he entred in to the synagoge and taught.
   (And they entered into Capernaum: and straightway on the Sabbath days he entered in to the synagogue and taught. )

WyclAnd thei entriden in to Capharnaum, and anoon in the sabatys he yede in to a synagoge, and tauyte hem.
   (And they entered in to Capharnaum, and anon/immediately in the sabbaths he went in to a synagogue, and taught them.)

LuthUnd sie gingen gen Kapernaum; und bald an den Sabbaten ging er in die Schule und lehrete.
   (And they/she/them went to/toward Kapernaum; and soon at the Sabbaten went he in the Schule and lehrete.)

ClVgEt ingrediuntur Capharnaum: et statim sabbatis ingressus in synagogam, docebat eos.
   (And ingrediuntur Capharnaum: and immediately sabbatis ingressus in synagogam, docebat them. )

UGNTκαὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ; καὶ εὐθέως τοῖς Σάββασιν, εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐδίδασκεν.
   (kai eisporeuontai eis Kafarnaoum; kai eutheōs tois Sabbasin, eiselthōn eis taʸn sunagōgaʸn, edidasken.)

SBL-GNTΚαὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ. καὶ ⸀εὐθὺς τοῖς σάββασιν ⸂ἐδίδασκεν εἰς τὴν συναγωγήν⸃.
   (Kai eisporeuontai eis Kafarnaoum. kai ⸀euthus tois sabbasin ⸂edidasken eis taʸn sunagōgaʸn⸃.)

TC-GNTΚαὶ εἰσπορεύονται εἰς [fn]Καπερναούμ· καὶ [fn]εὐθέως τοῖς σάββασιν [fn]εἰσελθὼν [fn]εἰς τὴν συναγωγήν, ἐδίδασκε.
   (Kai eisporeuontai eis Kapernaoum; kai eutheōs tois sabbasin eiselthōn eis taʸn sunagōgaʸn, edidaske. )


1:21 καπερναουμ ¦ καφαρναουμ CT

1:21 ευθεως ¦ ευθυς CT

1:21 εισελθων 97.7% ¦ — SBL 1%

1:21 εις την συναγωγην εδιδασκε 97.7% ¦ εδιδασκεν εις την συναγωγην SBL 0.9%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:21 Mark introduces his first account of an exorcism with Jesus and his companions going into the synagogue in Capernaum. Jesus’ teaching in the synagogue suggests that he already had a reputation as a teacher and was therefore invited to speak (cp. Acts 13:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

εἰσπορεύονται

˱they˲_/are/_entering_in

The pronoun they refers to Jesus and the four disciples he just called to follow him: Simon, Andrew, James, and John. If this is not clear for your readers, you could refer to these people more directly. Alternate translation: [Jesus and his disciples enter]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

τοῖς Σάββασιν

˱on˲_the Sabbaths

Here Mark uses the phrase on the Sabbaths to indicate that this event occurred on one specific Sabbath day. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [on one of the Sabbath days] or [during a Sabbath day]

BI Mark 1:21 ©